Перспектива для книги, або Sos.
Привіт, друзі! Сьогодні ділюся з вами історією, як одна кава в маленькій затишній кав’ярні та розмова з другом загнали мене в творчий лабіринт. Моя книга, над якою я працюю, переживає справжню “кризу ідентичності”, і я потребую ваших думок!
Ще до війни я написала на папері чернетки перших двох глав книги, якій тоді дала називу “Історія чоловіка”, зараз ви її знаєте, як “Сага про час”. Оповідь велася від першої особи — очима Максима, одного з головних героїв. Другий ключовий персонаж — Діма, його друг і науковий геній. Сюжет я адаптувала до сучасних реалій, але основа історії вже була.
Десь мабуть місяць тому, я зустрілася в кав’ярні з хорошим знайомим, який теж пише. Дала йому почитати чернетки, щоб дізнатися його думку. Він не лише підтримав ідею, а й порадив почати викладати книгу на цій плащадці. Але потім він поставив несподіване питання: “Діма — співголовний герой?” Я задумалась. А й справді, чому б не зробити Діму таким же важливим, як Максим? Це змінило мої плани.
Я вирішила переписати текст від третьої особи, щоб розкрити обидвох героїв і додати інших персонажів для ширшої картини. Але ось дилема: звичка писати від першої особи нікуди не ділася. Вона “проскакує” в тексті, і це помітила я сама, коли викладала четверту главу. Один із читачів навіть запитав: “Так і повинно бути?” Тож тепер я сиджу і думаю, що робити далі.
Мені важливо, щоб історія залишалася емоційною, з фокусом на Максима і Діму, але водночас була багатогранною. Що думаєте? Який тип оповіді вам подобається як читачам — одна перша особа, дві перші особи чи третя особа? Може, хтось із вас стикався з подібною дилемою у своїй творчості? Діліться порадами, бо я трохи загубилась!
Оригінал статті на Букнет: Перспектива для книги, або Sos.
Блог
Поділіться своїми враженнямиПоділіться враженнями від книги «Карпатська одіссея». Чи було б вам цікаво прочитати другу частину, де дівчата поїхали б досліджувати Закарпаття?
Адже Закарпаття має зовсім інший колорит порівняно з Гуцульщиною:
Сьогодні останні розділи ЗоряниДрузі!
Історія Зоряни та Вогнеяра підійшла до кінця, і сьогодні вночі вийдуть останні розділи. Дякую, що були з цими героями❤️
Ще кілька днів після завершення її можна буде прочитати безкоштовно ❤️
Також, хочу поділитися
Літературна премія Книга року BBC-2025 оголосила переможцівЛітературна премія «Книга року BBC-2025» оприлюднила переможців. Про це повідомили на фейсбук-сторінці українського відділу BBC.
Переможців обирали серед 15 книжок у трьох номінаціях: К
У лютому 2026 року книжка «Не народжені для війни» з’явиться в перекладі нідерландською мовою. Про це письменник Артем Чапай написав на своїй фейсбук-сторінці.
Видання вийде у нідерланд
Дев’ятого жовтня рівно о другій годині дня за київським часом секретар Нобелівського комітету оголосив нового лауреата: ним став угорець Ласло Краснагоркаї. Нещодавно на сайті Нобелівсь
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.