Міжнародна Букерівська премія оголосила довгий список 2025 року

Міжнародна Букерівська премія оголосила довгий список 2025 року

Журі Міжнародної Букерівської премії оголосило довгий список книжок, що претендують на нагороду у 2025 році. Його опублікували на офіційному сайті The Booker Prizes.

До переліку традиційно увійшли 13 книжок:

  • “The Book of Disappearance” («Книга зникнення») Ібтісам Азем, переклад — Сінан Антун;
  • “On the Calculation of Volume I” («Про розрахунок обсягу I») Сольвей Бале, переклад — Барбара Дж. Хавеланд;
  • “There’s a Monster Behind the Door” («За дверима ховається монстр») Ґаель Бельм, переклад — Карен Флітвуд та Лаетіція Сен-Лубер;
  • “Solenoid” («Соленоїд») Мірчі Кертереску, переклад — Шон Коттер;
  • “Reservoir Bitches” («Стерви з резервуару») Далія де ла Серда, переклад — Гізер Клірі та Джулія Санчес;
  • “Small Boat” («Маленький човен») Венсана Делакруа, переклад — Гелен Стівенсон;
  • “Hunchback” («Горбань») Сао Ічікава, переклад — Поллі Бартон;
  • “Under the Eye of the Big Bird” («Під оком великого птаха») Хіромі Кавакамі, переклад — Аса Йонеда;
  • “Eurotrash” («Євротреш») Крістіана Крахта, переклад — Даніель Боулз;
  • “Perfection” («Досконалість») Вінченцо Латроніко, переклад — Софі Г’юз;
  • “Heart Lamp” («Світильник серця») Бані Муштак, переклад — Діпа Бгасті;
  • “On a Woman’s Madness” («Про жіноче божевілля») Астрід Ремер, переклад — Люсі Скотт;
  • “A Leopard-Skin Hat” («Капелюх із леопардової шкіри») Анн Серр, переклад — Марк Гатчінсон.

 

«У цих 13-ти книжках досліджується широкий спектр чудового, близького людського досвіду — прожитого і вигаданого, розказаного сміливо і достовірно. Іноді жахливі, іноді кумедні, це історії людей, які опинилися на маргінесі суспільства або яких зробили невидимими ті, хто має владу; це історії вашого сусіда або звичайної людини на іншому кінці світу. У дуже різний спосіб це історії виживання: виживання в особистій та політичній історії; виживання в організмі чи спільноті; боротьби за життя; боротьби з майбутнім і минулим», — зазначають на сайті премії.

 

12 книжок із довгого списку видали 11 незалежних видавництв – це найбільша кількість незалежних видавництв за всю історію. Книжки в довгому списку написані 10 мовами: арабською, датською, голландською, французькою, німецькою, італійською, японською, румунською, іспанською та мовою каннада (мова, якою розмовляють приблизно 38 мільйонів людей  переважно в південній Індії).

 

До довгого списку увійшли автори різних національностей: датчан, французів, індійців, італійців, японців, палестинців, румунів, мексиканців, швейцарців і суринамців-голландців. Румунія представлена ​​в лонг-листі вперше.

 

Перекладачі, які потрапили до довгого списку, представляють сім країн: Ірак, Францію, Бразилію, Японію, Індію, США та Велику Британію.

 

 

Букерівська премія (The Man Booker Prize) — одна з найпрестижніших літературних премій англомовного світу й світу загалом. Перше вручення відбулося 1969 року. На Букерівську премію художньої літератури можуть претендувати твори письменників будь-якої національності, написані англійською мовою та опубліковані у Великій Британії чи Ірландії.

 

Міжнародна Букерівська премія заснована 2005-го і до 2015 року вручалася раз на два роки. Премія могла бути присуджена як англомовному письменнику, так і автору, чиї твори перекладені англійською. А з 2016 року премію почали вручати щорічно виключно за перекладені англійською мовою художні літературні твори.

 

Сума винагороди — £50 000, що розподіляється порівну між автором і перекладачем.

 

Нагадаємо, у 2024 році Міжнародну Букерівську премію отримала книжка Kairos німецької письменниці Єнні Ерпенбек у перекладі Майкла Гофмана. У 2023 році нагороду отримала книжка Time Shelter («Прихисток часу») Ґеорґі Ґосподинова (Болгарія) у перекладі Анджели Родель.

 

Окрім того, у 2024 році український письменник Андрій Курков став одним з номінантів Міжнародної Букерівської премії.

 

 

Фото: Yuki Sugiura/ сайт Букерівської премії

Оригінал статті на Suspilne: Міжнародна Букерівська премія оголосила довгий список 2025 року

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Факти про героя книги “Тату, я покохала хулігана”2

Доброго вечора ❤️ 

 

Зроблю вам підбірку фактів про Мішеля з книги “Тату, я покохала хулігана!”. Я вже трохи розповідала про нього, але то було ще коли я публікувала книгу про Алена та Софі “Солодкий

Рецензія “Приватизація спогадів (…)”

Вітаю, друзі!

Давно я не писала рецензій, направду, треба виправляти))

 

Мала за честь ознайомитись із творчістю автора Андрей Романенко (Black Silver), а саме, книгою “Приватизація спогадів: інспектор та майстриня

Чоловік небезпечний чи бажаний — де межа?

Є чоловіки, від яких хочеться тікати. А потім ти ловиш себе на тому, що тримаєш його за куртку над прірвою, бо раптом злякалася, що він впаде.

Джо Фокс такий. Небезпечний, нахабний, з’являється коли не треба і зникає коли

Місія здійсненна?

Ледь дісталася до свого блогу, щоб відмітити увагою прочитаний мною в рамках Безстрокового марафону твір Тетяни Гищак – “Місія”.

Оповідання із перших рядків бере тебе за руку і такий: «Ну що, поїхали»,

Кохання поза межами

Він – втомлений життям ветеран. Вона – андроїд з ШІ, створений спеціально для нього. Якими були би їхні стосунки? Чи буде це тільки експлуатація, чи, можливо, щось більше? Чи може ШІ навчитися відчувати людські емоції? А якщо

Перейти до блогу

Нові автори

Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Мамалыжка Кількість робіт: 5 Ruslan Barkalov Кількість робіт: 7 Ірина Маркова Кількість робіт: 3 Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Жанна Хома

Жанна Василівна Хома – молода мама, вчителька, письменниця! Народилась Жанна Хома у місті Мукачеві 3 травня 1991 року. У 2008 році закінчила Мукачівську загальноосвітню школу І-ІІІ ступенів №20 ім. О.Духновича. В Ужгородському національному університеті здобула дві вищі освіти: філологічну та юридичну. Кілька років жила і працювала в США, куди потрапила за студентською програмою вивчення іноземної […]

Ірина Каспрук

Я – Ірина Каспрук. Поетеса, авторка поетичної збірки “Вплітаючи квіти у своє волосся”. Друзі часто називають мене Сонячна, тому більше моєї поезії ви знайдете у соцмережах за #sonyachna. Детальніше ознайомитись з моєю творчістю можна ось тут : https://www.facebook.com/irkaspruk/

Наталія Писаренко

За освітою я економіст- фінансист, за покликанням душі – поет і казкарка. Вірші почала писати зі школи та непереборна потреба висловити свої відчуття через поетичні образи виникла близько останніх сіми років, пишу двома мовами – російською і українською, які обидві є рідними для мене. Поезія для мене це неповторний світ краси, а краса природи і […]

Юлія Верета Кількість робіт: 8 Валерія Расходова Кількість робіт: 6 Дороті Клаус Кількість робіт: 8 Катерина Холод

Катерина Холод. Мешкає в м. Ірпінь. Пише твори для дорослих та дітей. Лауреатка IV премії «Смолоскипа» (2019, 2020). Переможниця конкурсів Open World (2020), «Тріада часу» (2019), «Смарагдові вітрила» (2021) та конкурсу ім. Герася Соколенка (2020). Фіналістка конкурсу «Як тебе не любити…» (спецвідзнака «Коронації слова») (2020). Фіналістка конкурсу ім. Григора Тютюнника (2020), «Золотої лози» (2020), «Шодуарівської […]

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Даніела Тороній

…дихаю творчістю і відчуваю смак книг

Галина Британ

Галина Британ (Вітів) народилася 12.11.1982 року в селі Стрілки Старо-Самбірського району Львівської області. В 1999 році закінчила Стрілківську серед-ню школу. В цьому ж році вступила в самбірський педагогічний коледж імені Івана Филипчака, закінчила коледж в 2003 році, отримавши спеціальність – вчитель молодших класів та іноземної мови. Навчалася в тернопільському педагогічному університеті імені В. Гнатюка. Працювала […]

Перейти до "Нові автори"