Книжку Артема Чапая «Не народжені для війни» перекладуть китайською і корейською
Книжка письменника й військовослужбовця Артема Чапая «Не народжені для війни» вийде китайською та корейською мовами. Про це автор повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
Китайський переклад опублікує тайванський видавничий дім Cite Publishing Group. Видання, яке вийде у Південній Кореї, стане вже дев’ятим перекладом книжки. За словами автора, домовленості про вісім перекладів вдалося укласти впродовж одного року.
«Не народжені для війни» — це книжка-есей, що вийшла у «Видавництві 21». На сайті видавництва її описують як «оголену розповідь про внутрішні перетворення людини, що зробила вибір стати військовим».
Раніше Чапай розповідав, що писав цю книжку насамперед для іноземної авдиторії як своєрідну «пояснялку» про війну й досвід людини, яка опинилася всередині неї.
Одним із перших іноземних видань став французький переклад: у лютому 2024 року книжку опублікувало видавництво Bayard.
У квітні 2025 року незалежне американське видавництво Seven Stories Press випустило книжку під назвою «Звичайні люди не носять кулеметів: роздуми про війну» («Ordinary People Don’t Carry Machine Guns: Thoughts on War»). Згодом вона увійшла до списку найкращого нонфікшну 2025 року за версією The Washington Post.
У грудні 2025 року стало відомо, що книжка також вийде у Нідерландах — у видавництві De Bezige Bij під назвою «Звичайні люди не носять кулемети» («Gewone mensen dragen geen machinegeweren»).
Артем Чапай — український письменник, перекладач, репортер, мандрівник, член Українського ПЕН. Він є автором тревелогів, книжки воєнних репортажів, романів «Червона зона» і «Понаїхали», а також книжки «Тато в декреті». Із лютого 2022 року Чапай служить у Збройних силах України.
Нагадаємо, раніше роман Артема Чапая опублікували у Британії і США.
Чільне зображення: фейсбук-сторінка письменника
Оригінал статті на Suspilne: Книжку Артема Чапая «Не народжені для війни» перекладуть китайською і корейською
Блог
А секретарка вміє працювати…Закінчую розмову з адвокатом і натискаю кнопку виклику секретарки.
Дівчина заходить до кабінету й кидає промовистий погляд на інсталяцію за моєю спиною.
— Жодного слова, Вероніко! — гаркаю, помітивши, куди спрямований
На порозі фіналу: Останній стрибок до зірокВітаю, друзі! ✨♥️✨
Історія книги «Спадкоємиця Зарійського трону» вже стрімко наближається до свого завершення.
Кажуть, що справжня історія починається там, де закінчується остання глава. І ми вже зовсім близько
7Нова глава вже є, якщо ви це ще не побачили. Ось тут: https://booknet.ua/reader/spryazhnnya-tn-ta-vdsvti-b450488?c=4976356
Звісно, якщо є питання, зауваження – із задоволенням відповім. А ще краще, якщо це буде розповідь про те, чому не цікаво, чому не
До шортліста літературної премії ЄБРР увійшов роман Артема Чеха «Хто ти такий?»Англомовне видання роману Артема Чеха «Хто ти такий?» — Rock, Paper, Grenade («Камінь, папір, граната») — увійшло до шортліста EBRD Literature Prize 2026. Про це повідомили на офіційном
Книжку Артема Чапая «Не народжені для війни» перекладуть китайською і корейськоюКнижка письменника й військовослужбовця Артема Чапая «Не народжені для війни» вийде китайською та корейською мовами. Про це автор повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
Китайський перекла
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.