У Києві відкрили книгозбірню Миколи Мірошниченка
У Київській публічній бібліотеці імені Самеда Вургуна відкрили книгозбірню, присвячену творчій спадщині видатного українського поета, перекладача та майстра паліндромів Миколи Мірошниченка. Про це повідомили Читомо повідомили представники бібліотеки.
Захід відбувся за сприяння Посольства України в Азербайджані, Українсько-Тюркського Центру та Українського Центру в Баку.
Ініціаторкою створення книгозбірні стала співзасновниця Українсько-Тюркського Центру Марина Гончарук. Вона наголосила, що це перший культурний простір, присвячений Миколі Мірошниченку, який систематизує його літературну спадщину. Частину особистої бібліотеки поета вдалося викупити, а решту передали друзі та колекціонери.
«Відкриття Книгозбірні збігається зі справжнім днем народження поета – 16 грудня. Місце обрано невипадково: бібліотека імені Самеда Вургуна – це єдина публічна бібліотека в Україні, орієнтована на азербайджанську літературу. Вона також була улюбленою для Миколи Мірошниченка», – зазначила Гончарук.
Книгозбірня представила книги з особистої колекції Мірошниченка, його авторські твори, рукописи, друкарську машинку та фотовиставку. Серед експонатів – знімки з міжнародних літературних форумів, зустрічей із поетами Юнусом Кандимом, Аббасом Абдуллою, Раулем Чілачавою.
На відкритті виступив народний депутат Сергій Нагорняк, який наголосив на значущості перекладацької діяльності Мірошниченка: «Його творчість – важлива сторінка українського літературного процесу. Він відкрив нам багатство тюркських літератур і популяризував українське слово у світі».
Захід супроводжувався художньою частиною. Прозвучав і звукозапис Миколи Мірошниченка, де він читав переклад вірша Мамеда Араза.

Як повідомлялося, у 2021 році в Азербайджані вийшла антологія української поезії.
Фото надані Мариною Гончарук.
Оригінал статті на Suspilne: У Києві відкрили книгозбірню Миколи Мірошниченка
Блог
Змінювати чи ні?Вітаю дорогі читачі! У мене дуже важливе питання. Вирішила змінити обкладинку книги Владою скута
Книга писалась швидко, та і в мене були деякі питання. Я все ж таки вирішила відредагувати її бо щось в ній мені було не
Про БарсікаПродовжуємо новорічну ревізію.
Хочу розповісти про оповідання про кота Барсіка — тут я провела найбільшу роботу.
Написавши одне оповідання, я згодом захотіла розвинути цю тему, і так з’явилися ще два — частково
Якби мої персонажі написали на мене скаргуХай.
Перечитуючи свої твори, я задумалась, що було б якби герої моїх творів ожили і вирішили написати на мене колективну скаргу.
Колективна скарга.
Без підписів, бо деякі з них уже мертві.
А деякі — ще ні, але дуже
75 перекладів у 28 країнах — які українські книжки видали за кордоном у 2025 роціУкраїнський інститут книги (УІК) оприлюднив підсумки програми підтримки перекладів української літератури Translate Ukraine за 2025 рік. Про це повідомили на сайті установи.
Загалом до
Студія «КиївФільм» розпочала роботу над художнім ігровим фільмом про героя з дитячого мультфільму Петрика Пʼяточкина. Про це повідомив кінопродюсер Євген Таллер на своїй інстаграм-сторі
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.