В Україні видали збірку кримськотатарської поезії
Видавництво «Kitap Qalesi» видало збірку сучасної кримськотатарської поезії з перекладом на українську під назвою «Qırım öz tüsüni alır/Поверне собі колір Крим». Про це Читомо повідомили у видавництві.
«Наша початкова ідея — дати голос поетам і поетесам, які після повернення з депортації на рідну землю не мали достатньо можливостей стати відомими серед широкої аудиторії», — зазначає Джемілє Аблякімова, співзасновниця «Kitap Qalesi».
Збірка включає твори авторів, які після повернення з депортації на рідну землю не мали достатньо можливостей стати відомими серед широкої авдиторії. За словами Аблякімової, переклад здійснювався у два етапи: спочатку створювалися підстрочники (прямий переклад з кримськотатарської на українську), а потім відбувалося поетичне оформлення текстів українськими поетами.
Назва збірки — «Qırım öz tüsüni alır/Поверне собі колір Крим» — відсилає до вірша Сейрана Ібраіма. «Це метафора надії на розквіт Криму та його корінних народів», — пояснює Аблякімова. Переклад ускладнювався нестачею фахівців з кримськотатарської мови.
Збірка вже доступна онлайн для всіх охочих, і команда «Kitap Qalesi» планує залучити кошти для друкованого тиражу. «Ми сподіваємося, що завдяки двомовності цієї збірки зростатиме кількість людей, які зможуть дізнатися про кримськотатарську літературу, та охочих вивчати мову», — додає Аблякімова. Долучитися до спільнокошту для видання книги можна за посиланням.
Ініціатива Kitap Qalesi займається підтримкою кримськотатарської літератури і поширенням інформації про культурні та історичні аспекти Криму.
Як повідомлялося, кримськотатарське видавництво Kitap Qalesi заснували у 2023 році.
Чільне фото: фейсбук-сторінка В’ячеслава Левицького
Оригінал статті на Suspilne: В Україні видали збірку кримськотатарської поезії
Блог
Поділіться своїми враженнямиПоділіться враженнями від книги «Карпатська одіссея». Чи було б вам цікаво прочитати другу частину, де дівчата поїхали б досліджувати Закарпаття?
Адже Закарпаття має зовсім інший колорит порівняно з Гуцульщиною:
Сьогодні останні розділи ЗоряниДрузі!
Історія Зоряни та Вогнеяра підійшла до кінця, і сьогодні вночі вийдуть останні розділи. Дякую, що були з цими героями❤️
Ще кілька днів після завершення її можна буде прочитати безкоштовно ❤️
Також, хочу поділитися
Літературна премія Книга року BBC-2025 оголосила переможцівЛітературна премія «Книга року BBC-2025» оприлюднила переможців. Про це повідомили на фейсбук-сторінці українського відділу BBC.
Переможців обирали серед 15 книжок у трьох номінаціях: К
У лютому 2026 року книжка «Не народжені для війни» з’явиться в перекладі нідерландською мовою. Про це письменник Артем Чапай написав на своїй фейсбук-сторінці.
Видання вийде у нідерланд
Дев’ятого жовтня рівно о другій годині дня за київським часом секретар Нобелівського комітету оголосив нового лауреата: ним став угорець Ласло Краснагоркаї. Нещодавно на сайті Нобелівсь
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.