Український проєкт отримав спецвідзнаку Болонського книжкового ярмарку
На Болонському ярмарку дитячої книги український проєкт Better Time Stories («Історії кращого часу») отримав спецвідзнаку BolognaRagazzi CrossMedia Awards 2024 у категорії «Книги та цифрові платформи». Про це повідомив Український інститут книги.
Проєкт Better Time Stories («Історії кращого часу») підтримує українських дітей, які були змушені покинути свої домівки через війну. Дітям допомагають подолати сум, інтегруватись у середовище країни перебування і підтримувати зв’язок із родичами, які залишилися в Україні. Для цього використовують як традиційні, так і цифрові платформи розповсюдження книг.

На Болонському ярмарку ініціатива отримала спецвідзнаку в категорії Books and digital platform. Проєкт обрали з-поміж 100 інших із 30 країн світу.
«Я вражений тим, що Better Time Stories відібрали на CrossMedia Awards 2024, особливо в категорії Books and digital platform. Це значить, що ми робимо важливу справу, актуальну не лише для України, а й для міжнародного видавничого ринку. У наш час люди хочуть не лише читати фізичну книжку, а ще й слухати, надто коли йдеться про дитячі книжки», — зазначив співзасновник Better Time Stories Андрій Шмигельський.
Проєкт Better Time Stories цьогоріч представлений на національному стенді, організованому Українським інститутом книги в межах Болонського ярмарку дитячої книги 2024. Україну з національним стендом представляють 20 видавництв.
Як повідомлялося, Болонський ярмарок дитячої книжки назвав найкращі кросмедійні проєкти 2023 року. Болонський книжковий ярмарок оголосив лавреатів Bologna Ragazzi Awards та Bologna Ragazzi Digital Awards 2023 року.
Світлини: Український інститут книги
Оригінал статті на Suspilne: Український проєкт отримав спецвідзнаку Болонського книжкового ярмарку
Блог
Вітаю з Різдвом! Божого благословіння усім нам!Додав зображення до другої частини оповідання “У Свинарині”. Цей твір входить до збірки “Він і вона” (назва клікабельна).
Новорічний збіг обставинУчасть у конкурсі із книгою “Скляний порятунок Різдва”
Історія оселилася в моїй голові ще минулого Різдва. Вона зігрівала мене цілий рік і чекала свого часу до сьогоднішнього дня.
Це коротка історія про те, як
Дві новини: одна солодка, інша – пекуча)Мої любі, з Різдвом вас! ✨
Сьогодні, коли за вікном лунають колядки, а вертеп нагадує про справжнє диво, я думаю про вас – тих, хто читає мої історії пізно вночі, хто вірить у силу кохання так само палко, як і я.
“Помста
Можна, я побуду занудою?“Общество” в українській мові перекладається двома словами : “суспільство” в глобальному плані( наше суспільство до такого ще не готове; це явище суспільного значення) і “товариство” в менш глобальному
Різдво! І початок нової історії)))Мені було майже шістнадцять років, але через переїзд зі Львова до Києва, мої батьки віддали мене до школи пізніше. Він йшов тихо. І чому саме це, мене напрягло. Ми дійшли до спорт залу.
– Проходь. У нас
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.