Нобелівські лавреати закликають Трампа сприяти звільненню політв’язнів у білорусі

Нобелівські лавреати закликають Трампа сприяти звільненню політв’язнів у білорусі

31 нобелівський лавреат звернувся до лідерів США та ЄС із закликом сприяти звільненню білоруських політв’язнів. Їхню спільну заяву оприлюднили на саті медіа Bolkunets.

Відкритий лист, у якому закликають міжнародних лідерів докласти зусиль для звільнення політв’язнів у білорусі, підписали зокрема Світлана Алексієвич, Герта Мюллер, які отримали нагороду в галузі літератури.

 

Серед підписантів також лавреати у сферах фізики, хімії, медицини економіки й миру. Вони вимагають у білоруської влади припинити репресії та звільнити всіх ув’язнених із політичних мотивів.

 

«З часів тоталітарних режимів ХХ століття Європа не стикалася з гуманітарною катастрофою такого масштабу, спричиненою політичними репресіями. Понад 300 тисяч людей були змушені покинути країну, а тисячі стали жертвами тортур і жорстокого поводження. Зараз у в’язницях Білорусі утримують понад 1400 політичних в’язнів, серед яких кандидати в президенти, вчителі, лікарі, робітники, лауреат Нобелівської премії миру Алєсь Бяляцький», — ідеться в листі.

 

Підписанти листа наголошують, що суспільні розбіжності необхідно вирішувати шляхом діалогу та поваги до прав людини, а не шляхом насильства та репресій. «Ми закликаємо президента США Дональда Трампа та лідерів Європейського Союзу вжити термінових і комплексних заходів для забезпечення звільнення всіх політичних в’язнів у Білорусі. Міжнародна спільнота не може залишатися байдужою, коли тисячі невинних людей страждають від політичних репресій», — закликають вони.

 

Звернення приурочили візиту до Мінська спеціального посланця президента США Крістофера Сміта.

 

Як повідомлялося, у 2022 році лавреати Нобелівської премії проводили онлайн-лекції для українців.

 

 

Чільне фото: rubryka.com

Оригінал статті на Suspilne: Нобелівські лавреати закликають Трампа сприяти звільненню політв’язнів у білорусі

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

глава 18. Сюрприз для родини

Тепла вечеря, стейк, розмови про майбутнє — і водночас складна правда про Марка. Нік більше не приховує. Він відкриває Єві біль своєї родини: хворобу брата, роки боротьби, страх за матір. Це не просто розмова — це довіра

Чому наші книги «тонуть» і як це виправити?

Привіт. Я Ярослав Титаренко, автор «Попелу корон». Кожен, хто викладає тут свої тексти, знає це відчуття: ти вкладаєш місяці в сюжет, публікуєш розділ, а через годину він зникає під лавиною інших оновлень. Алгоритми Букнету

Держкомтелерадіо вилучив з продажу понад 150 заборонених книжок з рф і білорусі

Під час моніторингу в лютому 2026 року виявлені понад 150 пропозицій продажу книжок, що вийшли у видавництвах рф та республіки білорусь. Про це повідомляється на офіційному сайті Держав

Без Пушкіна й Орєхово-Зуєва — з українського правопису «офіційно» видалили приклади про рф

Національна комісія зі стандартів державної мови затвердила Український правопис як офіційний стандарт державної мови — у текст внесли редакційні й технічні правки, а також прибрали ілю

Радіовистава «Ненароджені для війни» стала переможцем премії BBC Audio Drama

Українська радіовистава «Ненароджені для війни» про українських військових-добровольців стала однією з переможців премії BBC Audio Drama Awards у номінації «Найкраща європейська драма».

Перейти до блогу

Нові автори

Сергій Ущапівський

Посилання на мій авторський сайт: poeziya-dushi.com Посилання на авторську сторінку в Фейсбук: Ushchapivskyi.Serhii Посилання на сторінку в Інстаграм: ushchapivskyi.serhii

Ірина Каспрук

Я – Ірина Каспрук. Поетеса, авторка поетичної збірки “Вплітаючи квіти у своє волосся”. Друзі часто називають мене Сонячна, тому більше моєї поезії ви знайдете у соцмережах за #sonyachna. Детальніше ознайомитись з моєю творчістю можна ось тут : https://www.facebook.com/irkaspruk/

Мирослав Вірник

Вітаю! Я поет-початківець Мирослав Вірник з села Рахни Лісові на Вінниччині.

Світлана Спасиба Кількість робіт: 1 Олег Озарянин

Народився 01 січня 1969 року у місті Житомирі, де і проживає весь цей час. Справжнє ім'я автора Антонюк Олег Миколайович, але широким масам читачів він добре відомий під літературним псевдонімом – Олег Озарянин – по численних публікаціях в поетичних журналах та альманахах як в Україні, так і за її межами (Англія, Німеччина, Бельгія, Білорусь, Іспанія, Грузія тощо). Автор шести поетичних збірок: "Хвилини тиші" (2011), "Листи кращому другу" (2014), "400 осяянь" (2017), "Любовні осяяння" (2017), "Букет з меланхолій" (2018), "Невблаганні" […]

Марія Тяжкун

Мене звати Тяжкун Марія. Прагну почути думку сучасних письменників.

Анна Фадєєва

https://www.facebook.com/fadeevanna

Марічка Вірт Кількість робіт: 1 Юлія Демчина Кількість робіт: 1 Валерія Расходова Кількість робіт: 6 Владимир Слободян Кількість робіт: 3 Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Єлизавета Самчук Кількість робіт: 8 Олег Іващишин

Авторський стиль Письменник, який створює фентезійні світи, сповнені живої історії, культури та емоційної правди. У його прозі поєднуються поетичність і точність, світло й тінь, сила і вразливість. Автор будує міф не з батальних сцен, а з поглядів, тиші й напруги між словами. Його персонажі — глибокі, неоднозначні, з власною етикою й болем. Особливе місце займають […]

Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Перейти до "Нові автори"