Збірка Галини Крук у шортлисті премії Griffin Poetry Prize
Поетка Галина Крук увійшла до короткого списку міжнародної поетичної премії Griffin Poetry Prize з книжкою “A Crash Course in Molotov Cocktails”. Про це повідомили на сайті премії.
Переважна більшість текстів у збірці написана після 24-го лютого, паралельно українською і англійською мовами.
«Ці приголомшливі вірші-свідчення однієї з найшанованіших поеток України водночас перехоплюють подих, вони філософські та фантазійні. У похмурій рекапітуляції самої еволюції Крук пише: “ніщо не передбачало прибуття людства…/ ніщо не передбачало прибуття танка…”. Її повчальні, худі рядки можуть стати епіграматичними: “те, що вб’є вас, спокусить ти спочатку”, або можуть вдарити вас, як блискавичні удари Ломаченка: “фліртуй, чекіст, сука”. Ведучи читачів у найтемніші простори світу, Крук натякає на те, що світло мови все ж може забезпечити певний захист. Називання служить щитом, нехай і дерев’яним. Парадокс полягає в тому, що після вистрілу куль і падіння ракет дерев’яний щит, друкована книжка, відновлюється», — ідеться в анотації до видання.

Збірку переклали доцентка катедри слов’янської літератури та культури Стенфордського університету Юлія Ільчук і професорка літератури в Каліфорнійському університеті в Сан-Дієго Амелія М. Глейзер.
Раніше цю збірку номінували на премію Sundara Ramaswamy Prize.
Griffin Poetry Prize — одна з найбільших у світі премій за поетичну збірку. Премія Гріффіна присуджує дві літературні премії в розмірі 65 000 доларів США — канадська премія вручається живому поету/перекладачу, а міжнародна премія – живому поету/перекладачу з будь-якої країни світу, зокрема Канаду. Інші поети, що увійшли до короткого списку, отримують по 10 000 доларів США.
Як повідомлялося, на вірш Галини Крук написали пісню.
Чільне зображення: PEN
Оригінал статті на Suspilne: Збірка Галини Крук у шортлисті премії Griffin Poetry Prize
Блог
Нова глава для тих, хто чекавМій коханий сталкер
— Ти сказала, що любиш мене, — видихнув він.
Я нахмурилася. Ніяково почесала ніс, відвела очі. Зітхнула.
— Я не впевнена у цих почуттях, Кость. Просто вони є, але ще не оформилися
Будеш крекер?Холод проймав до кісток. Скупе освітлення ніби знущалося над нею, осяваючи змучені обличчя довкола, проте не даруючи тепла.
Сімнадцять днів ув’язнення. Сімнадцять довгих ночей без зв’язку зі світом. Цей підвал став
Так що, зробила вибір? Перекладач чи водій?Хвилин через десять Карина виходить з аптеки з повним пакетом, а всю дорогу додому дівчина кашляє. Я сподіваюся, що саме це стало причиною того, що вона не прийшла до мене вночі…
Уже під’їжджаючи до будинку, цікавлюся:
—
Анонс другої книги Покликані: Подвійна БитваВітаю!
Історія Покликані продовжується…
Скоро, зовсім скоро, Книга 2: «Подвійна Битва» побачить світ.
Що відчуває людина, коли перебуває у вигнанні?
Чи аналізує вона свої вчинки, чи обмірковує, де зробила
Нарешті тут не про кохання (марафон Book-Connect)Я тут активізувалася останнім часом на Букнеті, почала читати колег, вести блог. А ще мене часто почало заносити на різноманітні марафони. І яким же приємним було моє здивування, коли одна з улюблених авторок на платформі
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.