У США вийшов переклад книжки «Транзитна культура і постколоніальна травма» Тамари Гундорової
Дослідниця й літературознавиця Тамара Гундорова повідомила про вихід англійського перекладу своєї книжки «Транзитна культура і постколоніальна травма» в американському видавництві Academic Studies Press. Про це вона розповіла на своїй фейсбук-сторінці.
«Святий Миколай приніс добру новину! Моя “Транзитна культура і постколоніальна травма” уже виходить англійською. Можна замовляти», — написала Гундорова.
Авторка подякувала видавництву за співпрацю та підтримку інтересу до українських гуманітарних досліджень. Academic Studies Press раніше опублікувало її книжку The Post-Chornobyl Library. Ukrainian Postmodernism of the 1990s.
Окремо Гундорова відзначила роботу літературознавиці Марії Шувалової, яка долучилася до нової книжки: «Я безмежно вдячна і захоплена Марією Шувалової, яка вміє бачити широко і глибоко, а ще — добре організовувати і стимулювати».
За словами авторки, англомовне видання має стати важливим інструментом для осмислення російсько-української війни в ширшому інтелектуальному контексті і сприяти розширенню західних дискусій про українську деколонізацію.
В Україні книжка виходила друком у 2021 році у видавництві «Грані-Т» під назвою «Транзитна культура. Симптоми постколоніальної травми», у 2024 році її перевидало видавництво «Віхола».
На англійську мову видання переклала Тетяна Савчинська.
«Романи Сергія Жадана, Оксани Забужко та Ліни Костенко стали знаковими творами української літератури початку 2000-х. У цій книжці Тамара Гундорова аналізує їх та низку інших символічних текстів і явищ культури між двома Майданами через призму трьох основних тем: постколоніальної травми, посттоталітарної свідомості та постпам’яті. Хто такий «лузер» в українській літературі? Як українські автори окреслюють «свою» Європу? Чому сімейні епопеї 2000-х стають музеями пам’яті? Про що розповідає Чорнобиль? І, зрештою, як Вєрка Сердючка стала емблемою транзитної культури? Авторка аналізує пострадянський культурний транзит, ресентимент і міжгенераційну пам’ять, розглядає «останнє радянське покоління», яке відвойовує право на національну історію, та аналізує покоління Незалежності як культурний архетип», — ідеться в анотації.


Замовити книжку можна на сайті видавництва.
Тамара Гундорова – професорка, літературознавиця, членкиня-кореспондентка НАН України, асоційована дослідниця Українського наукового інституту Гарвардського університету, головна співробітниця Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка, запрошена дослідниця Принстонського університету.
Як повідомлялося, 2025 року вийшла збірка найкращих віршів Юрія Тарнавського. Роман «Вивітрювання» Артема Чапая у 2026 році вийде в англійському перекладі в американському видавництві Seven Stories Press.
Чільне зображення: сайт видавництва «Віхола»
Оригінал статті на Suspilne: У США вийшов переклад книжки «Транзитна культура і постколоніальна травма» Тамари Гундорової
Блог
Приєднуюсь до “Чорних первоцвітів”!❤✿Відчули перший подих «Чорних первоцвітів»? Неймовірно талановита Ольха Елдер створила щось особливе, і я щаслива нарешті стати частиною цієї темної збірки. Колеги вже розпалили вогонь своїми історіями, а я готова
Іронічне…Кожний день пишу я опус, ще й встигаю вести блог,
Геніально все у мене – арка, сетинг, діалог !!!
Жодних сумнівів немає… Критика? То заздрість хамів…
Я ж талант непересічний – хоч пишу ще з помилками.
Згенерую і картинку,
За програмою Translate Ukraine у 2026-му перекладуть сотню книжокУкраїнський інститут книги за підтримки vіністерства культури України відібрав 100 перекладацьких проєктів у межах програми Translate Ukraine 2026. Підтримані видання мають вийти у 33
Спойлер моєї нової книгиМоя нова книга про скарби тамплієрів в Україні, яку я планую почати писати в другій половині літа або на початку осені, буде базуватися не на містиці, окультизмі чи вигадках про таємні знання, які стали причиною того, що тамплієри
❤️ новинка вже на сайті❤️(картинка клікабельна)
Як візуалізація від Gemini сформувала хобі та пристрасть Назара
Попросила я його, значить, злбразити мені арт, де Назар чекає на Рі-рі піж під’їздом. Він має бути на машині, стояти біля неї. Ще
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.