На Віденській книжковій виставці зібрали українські переклади на німецьку

На Віденській книжковій виставці зібрали українські переклади на німецьку

У перший день Віденської книжкової виставки, 12 листопада 2025 року, відбулося відкриття національного стенда України, на якому зібрали переклади української літератури німецькою мовою. Про це повідомила кореспондентка Читомо.

Український національний стенд, організований українсько-австрійським літературним проєктом LiterAktiv спільно з проєктом FreeArt за підтримки ColorWay EU, розташований у залі D, стенд B08.

Цьогоріч організатори стенда зосередились на демонстрації перекладів української літератури німецькою мовою. Відвідувачі виставки можуть ознайомитися з широкою добіркою сучасних і класичних українських творів у німецькому перекладі, підготовлену більше ніж 20 видавництвами з Австрії, Німеччини та Швейцарії..

 

«Ми раді, що можемо представити українську літературу європейській аудиторії саме зараз — у час, коли голос культури важливіший ніж будь-коли. Книжки об’єднують людей, спонукають до роздумів і формують образ країни далеко за її межами», — зазначила в коментарі Укрінформу керівниця FreeArt Ольга Кристюк.

На українському стенді близько 70 % книжок представлені німецькими перекладами, тоді як 20 % залишаються в оригіналі українською, а 10 % – англійською. В експозиції можна знайти як бестселери, так і твори, відзначені нагородами, які Український інститут книги та Український інститут у Німеччині рекомендували до перекладу. До них додаються невеликі брошури з уривками українських творів німецькою мовою.

 

Кожне з видань, представлених на національному стенді, доступне для придбання через українського дистриб’ютора TheMova Book Store.

«Ідея продавати зі стенда переклади українських книжок відносно нова, вперше я це спробувала зі згоди організаторів українського стенду в Лейпцигу цього року. Продаж був такий успішний, що ми одразу домовилися про втілення цієї ідеї у Франкфурті та Відні в цьому році, а також у Лейпцигу у 2026 році. Оскільки у Відні LiterAktiv є співорганізатором стенда, ми мали змогу залучити навіть більше німецьких, австрійських та швейцарських видавництв, ніж це було на більших Лейпцизького та Франкфуртському книжкових ярмарках», — додала кураторка LiterAktiv Ганна Гнедкова.

Окрім того, на книжковій виставці Україна також представить цифрову платформу Chapter Ukraine, що надає повну інформацію про українські книжки, доступні у перекладі іноземними мовами, створену Читомо у співпраці з Craft Magazine.

 

Програма українського національного стенда представлена дискусіями, читаннями та презентаціями видань. Серед учасників програми: Юрій Андрухович, Ганна Гнедкова, Ольга Волинська, Тетяна Малярчук та інші. Ярмарок триватиме до 16 листопада 2025 року.

 

Українські події на Віденській книжковій виставці:

 

15 листопада

 

  • Презентація книжки Art Against Artillery

 

Коли: 16:00

Де: Donau Lounge

Учасники: Ольга Волинська, модерує Пауль Клінґенберґ, переклад: Гаральд Фляйшманн

 

Ольга Волинська розповість про свою нову книжку, а також про культурний спротив і стійкість України під час війни. Сьогодні українці борються не лише за свою країну, але й за своє мистецтво, музеї, пам’ятки, свою історію та ідентичність.

 

  • Нова поезія війни з України

 

Коли: 16:30

Де: Derstandart-Bühne

Учасники: Ганна Гнедкова, модерує Міхал Гворецький

 

Під час цієї події буде представлена сучасна поезія українських авторок і авторів — голосів вільної нації: Вікторія Амеліна, Максим Кривцов, Ярина Чорногуз, Єлизавета Жарікова, Артур Дронь, Олена Герасим’юк, Ігор Мітров, Валерій Пузик та багато інших.

У межах заходу презентують нові поетичні збірки та антології, які вперше знайомлять німецькомовну аудиторію з цією лірикою. Подія про силу поезії, про пам’ять у режимі реального часу — і про слова, якими країна опирається мовчанню.

 

  • Презентація нових перекладів Лесі Українки та Тараса Шевченка

 

Коли: 19:30

Де: RadioKulturhaus, Argentinierstraße 30a, 1040 Wien

Учасники: Тетяна Малярчук, Юрій Андрухович, Марія Вайссенбьок, модерує Людґер Гаґердорн, переклад: Ґерті Драссль

 

Першими томами серії цього року виходять поетична та щоденникова добірка Тараса Шевченка «Flieg, mein Leid» та збірка оповідань Лесі Українки «Am Meer» — два голоси пробудження. Упорядники Таня Малярчук і Юрій Андрухович разом із перекладачкою Марією Вайссенбьок презентують проєкт і розповідають про свій особистий зв’язок із цими творами.

 

16 листопада

 

  • Презентація нових перекладів Лесі Українки та Тараса Шевченка

 

Коли: 13:00

Де: ORF-Bühne

Учасники: Тетяна Малярчук, Юрій Андрухович, Марія Вайссенбьок, модерує Людґер Гаґердорн, переклад: Ґерті Драссль

 

  • Afterparty і презентація альманаху Diaspora.lit.ua

 

Коли: 19:00

Де: Ukraine House Vienna, Weintraubengasse 22

Учасники: авторки альманаху та представники видавництва «Час Змін Інформ», модерує Ганна Гнедкова

 

Перше видання альманаху містить твори 23 сучасних українських авторів та авторок, більшість із яких були змушені залишити батьківщину, але продовжують писати за кордоном. Батьківщина, війна, еміграція — непроста тема першого випуску — це реальність, доля, історія. Це біль, нерви, сльози, зізнання. У віршах, малій прозі, романах і просто у розмовах про важливе. Адже рідна мова гучно б’ється в грудях, лікує, єднає. 

 

Як повідомлялося, у межах українського національного стенда на Франкфуртській книжковій виставці були представлені понад 300 книжок від 38 видавництв.

 

 

Фото: Тетяна Омельченко

Оригінал статті на Suspilne: На Віденській книжковій виставці зібрали українські переклади на німецьку

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Тіні майбутнього

Новий, 8-ий розділ від Азара Діґанн буде вже СЬОГОДНІ. Тому додавайте книгу до бібліотеки, щоб не пропустити новий розділ, а він буде ой, як скоро, бо Азар вважає, що сказав не достатньо

“В пошуках Світла та Тіні”

А

Викрадення.

Дверцята відчинили  з оглушливим тріском, ніби їх зламали голими руками сповненими люті.

У чорному прорізі постав він.

Високий. Широкоплечий. Плащ — важкий, чорний, наче витканий із самої ночі, колихався повільно,

Сестринська турбота чи допитливість? ☺️

Усім затишного та спокійного вечора п’ятниці ⛅

У книзі “По сусідству з Грозою”⚡ вийшло оновлення, де з’явилися кілька нових персонажів: Антошка і Ніка ☺️ 

   …тільки ми лишилися вдвох, у мою

Фіктивна дружина мільярдера — оновлено!

Вітаю!

І тобі Емілі та Еріка — оновлення!

✨✨✨

Я просиділа, напевно, хвилин п’ять, як чую жалібне нявкання кота. І воно наближається. Не хочу вірити, що в цьому будинку живе кіт. Але раптом з-за меблів виходить великий

Тіні майбутнього

Новий, 8-ий розділ від Азара Діґанн буде вже СЬОГОДНІ. Тому додавайте книгу до бібліотеки, щоб не пропустити новий розділ, а він буде ой, як скоро, бо Азар вважає, що сказав не достатньо

“В пошуках Світла та Тіні”

А

Перейти до блогу

Нові автори

Вікторія Давиденко

Вікторія Давиденко (Буренко Вікторія Олександрівна) народилася 23 вересня 1984 року на Луганщині (м.Привілля Лисичанського району) у родині шахтарів. Закінчила факультет української філології ЛНПУ імені Т.Шевченка за спеціальністю «Літературна творчість». Шість років пропрацювала кореспондентом районної газети у Станиці Луганській. Сьогодні – бібліотекар школи №29 у рідному місті. Перші поетичні спроби відкривала на засіданнях дитячого поетичного клубу […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Прохоренко Вікторія Василівна (Helis)

букнет аккаунт сторінка у фейсбуку сурджбук аккаунт

Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Чиж Аліна Кількість робіт: 4 Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Ольгерд Педруччо Кількість робіт: 3 Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Катерина Холод

Катерина Холод. Мешкає в м. Ірпінь. Пише твори для дорослих та дітей. Лауреатка IV премії «Смолоскипа» (2019, 2020). Переможниця конкурсів Open World (2020), «Тріада часу» (2019), «Смарагдові вітрила» (2021) та конкурсу ім. Герася Соколенка (2020). Фіналістка конкурсу «Як тебе не любити…» (спецвідзнака «Коронації слова») (2020). Фіналістка конкурсу ім. Григора Тютюнника (2020), «Золотої лози» (2020), «Шодуарівської […]

Анатолій Хільченко

Анатолій Хільченко. Народився на Полтавщині 1979 року. Навчався у Київській духовній семінарії та академії. Працював у релігійних та навколоцерковних громадських організаціях. Священник Української Православної Церкви. Сторінка у мережі ФБ: https://www.facebook.com/presviter.anatoly/ Ютуб-канал: https://www.youtube.com/channel/UCaAjutYWJOdPdHaNCJU28ng Група “Інститут прикладної теології”

Ірина Маркова Кількість робіт: 3 Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Оксана Винник Кількість робіт: 5 Mary Anna Кількість робіт: 8 Перейти до "Нові автори"