У Мілані відкрили читальну залу імені Вікторії Амеліної
26 березня в бібліотеці Gallaratese в Мілані відкрили читальну залу імені Вікторії Амеліної. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив Український ПЕН.
Ініціатива з присвоєння зали імені Вікторії Амеліної належить головному редактору видання Linkiesta Крістіану Рокка. У PEN зазначили, що ця «газета з відповідальністю та щирістю ставилася до місії Вікторії, яку вона несла у своїх текстах та на ділі».
Мерія Мілану відповіла на заклик головного редактора Linkiesta й одразу знайшла відповідну бібліотечну залу, варту імені Вікторії Амеліної.

Як зазначили на сайті видання, церемонію відкриття зали відвідав заступник міського голови Мілана з питань культури Томмазо Саккі. Після нього свою промову про Вікторію та її вклад у розвиток української культури виголосив Крістіан Рокка. Подруга Вікторії та її італійська перекладачка Ярина Груша прочитала уривок з другого роману Амеліної «Дім для Дома» італійською та один з останніх віршів Вікторії, перекладений на італійську та в оригіналі українською.
Українською та італійською також читала вірші Вікторії Амеліної активістка Світлана Ткаченко. Ярина Груша подарувала бібліотеці український примірник роману «Дім для Дома».
Під час події відвідувачі подивилися відео, відзняте італійським письменником Паоло Джордано, в якому Катерина Михаліцина поділилася особистими спогадами про Вікторію.
Вікторія Амеліна — українська письменниця, авторка романів «Синдром листопаду, або Homo Compatiens», «Дім для Дома» та книжок для дітей. Була волонтеркою, громадською діячкою. Від початку російсько-української війни здійснювала волонтерські поїздки на деокуповані території Україні.
Як повідомлялося, Вікторія Амеліна й Салман Рушді стали лавреатами норвезької премії за свободу слова.
Чільне зображення: фейсбук-сторінка письменниці
Фото: PEN Ukraine
Оригінал статті на Suspilne: У Мілані відкрили читальну залу імені Вікторії Амеліної
Блог
Премія Читомо 2025 оголосила короткий список6 січня Премія Читомо, яка має на меті підсвічувати діяльність тих, хто змінює книговидання України і робить українську літературу дедалі видимішою у світі, оголосила короткі списки.
«
Вітаю дорогі читачі! У мене дуже важливе питання. Вирішила змінити обкладинку книги Владою скута
Книга писалась швидко, та і в мене були деякі питання. Я все ж таки вирішила відредагувати її бо щось в ній мені було не
Змінювати чи ні?Вітаю дорогі читачі! У мене дуже важливе питання. Вирішила змінити обкладинку книги Владою скута
Книга писалась швидко, та і в мене були деякі питання. Я все ж таки вирішила відредагувати її бо щось в ній мені було не
Про БарсікаПродовжуємо новорічну ревізію.
Хочу розповісти про оповідання про кота Барсіка — тут я провела найбільшу роботу.
Написавши одне оповідання, я згодом захотіла розвинути цю тему, і так з’явилися ще два — частково
Якби мої персонажі написали на мене скаргуХай.
Перечитуючи свої твори, я задумалась, що було б якби герої моїх творів ожили і вирішили написати на мене колективну скаргу.
Колективна скарга.
Без підписів, бо деякі з них уже мертві.
А деякі — ще ні, але дуже
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.