У Гарвардському університеті створили базу даних із джерелами з історії України
Український науково-дослідний університет Гарвардського університету створив базу даних Fontes: Open Access Sources for Ukrainian History з працями про історію України. Про це повідомили на сайті інституту.
Усіма матеріалами й ресурсами на сайті Fontes можна користуватися для досліджень з історії України.
«Назва Fontes відсилає до латинського слова “джерела”, оскільки наш проєкт має на меті об’єднати студентів, дослідників та громадськість із вільно доступними первинними ресурсами для дослідження минулого України від доісторичної епохи до XXI століття», — повідомляють в інституті. Там кажуть, що поштовхом для створення бази даних стала потреба сприяти онлайн-доступу до джерел з історії України, оскільки фізично потрапити до архівів з інформацією стало складніше через пандемію й повномасштабне російське вторгнення до України.
Нині на сайті вже є дані з багатьох періодів історії України від стародавніх скіфів, Київської Русі, козацької Гетьманщини до радянської доби та революцій і війн XXI століття.
База даних містить посилання на вебсайти з першоджерелами з історії України, які можна переглядати у вільному доступі і використовувати в наукових дослідженнях. Це архівні документи, книжки, журнали, фотографії, фільми тощо. При створенні Fontes працівники інституту орієнтувалися на «Цифровий посібник з дослідження радянської історії» Центру російських та євразійських досліджень ім. Девіса.
Для зручнішої навігації по базі даних є низка тегів: категорія, регіон, епоха, вихідний формат, ключові слова та мова.

Базу даних планують поповнювати. Запропонувати додати до неї цифровий ресурс можна за посиланням.
Як відомо, Український інститут Гарвардського університету видає серію перекладів української літератури на англійську мову: це книжки «Бабин Яр. Голосами» Маріанни Кіяновської, «В ізоляції» та «Світлий шлях: історія одного концтабору» Станіслава Асєєва, «Мондеґрін: Пісні про смерть і любов» Володимира Рафеєнка, «Україна, війна, любов. Донецький щоденник» Олени Стяжкіної, «Фелікс Австрія» Софії Анрухович та «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» Майка Йогансена.
Читайте також: Історія України: про нескорених, різних і вільних
Чільне зображення: sources-ukraine.huri.share.library.harvard.edu
Оригінал статті на НСПУ: У Гарвардському університеті створили базу даних із джерелами з історії України
Блог
Вітаю з Різдвом! Божого благословіння усім нам!Додав зображення до другої частини оповідання “У Свинарині”. Цей твір входить до збірки “Він і вона” (назва клікабельна).
Новорічний збіг обставинУчасть у конкурсі із книгою “Скляний порятунок Різдва”
Історія оселилася в моїй голові ще минулого Різдва. Вона зігрівала мене цілий рік і чекала свого часу до сьогоднішнього дня.
Це коротка історія про те, як
Дві новини: одна солодка, інша – пекуча)Мої любі, з Різдвом вас! ✨
Сьогодні, коли за вікном лунають колядки, а вертеп нагадує про справжнє диво, я думаю про вас – тих, хто читає мої історії пізно вночі, хто вірить у силу кохання так само палко, як і я.
“Помста
Можна, я побуду занудою?“Общество” в українській мові перекладається двома словами : “суспільство” в глобальному плані( наше суспільство до такого ще не готове; це явище суспільного значення) і “товариство” в менш глобальному
Різдво! І початок нової історії)))Мені було майже шістнадцять років, але через переїзд зі Львова до Києва, мої батьки віддали мене до школи пізніше. Він йшов тихо. І чому саме це, мене напрягло. Ми дійшли до спорт залу.
– Проходь. У нас
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.