У Британії видадуть книжку про українське мистецтво і антиколоніалізм
У листопаді 2024 року видавництво Routledge планує випустити книжку «Мистецтво в Україні між конструюванням ідентичності та антиколоніальним спротивом». Про це повідомила редакторка видання Світлана Бєдарєва на своїй фейсбук-сторінці.
Видання розглядає розвиток українського мистецтва з 2004 року, включно з подіями Помаранчевої революції, Революції Гідності і війною Росії проти України.
Вступ до книжки написав Віталій Чернецький, а на обкладинку взяли роботу української художниці Катерини Лисовенко. Видання складається з трьох розділів — «Солідарність», «Ідентичність» і «Деколоніальність», кожен з яких аналізує ключові теми розвитку українського мистецтва в історичному, політичному та культурному контекстах.
Серед авторів — Ксенія Нуріл, Ася Баздирєва, Джессіка Зиховіч, Олександра Осадча та інші. Автори детально аналізують, як мистецькі практики сприяли боротьбі за свободу та незалежність, руйнації пострадянських візуальних наративів, а також розглядають роль мистецтва у громадянському спротиві.
Це видання стане цінним ресурсом для дослідників, які спеціалізуються на історії мистецтва, культурології, та пост- і деколоніальних студіях. Публікація книжки підтримана грантом SHERA (Товариство істориків східноєвропейського, євразійського та російського мистецтва й архітектури).

Як повідомлялося, книжку «Позивний для Йова» видали в одному з найвідоміших британських видавництв Penguin Books.
Чільне зображення: Routledge
Оригінал статті на Suspilne: У Британії видадуть книжку про українське мистецтво і антиколоніалізм
Блог
Вітаю з Різдвом! Божого благословіння усім нам!Додав зображення до другої частини оповідання “У Свинарині”. Цей твір входить до збірки “Він і вона” (назва клікабельна).
Новорічний збіг обставинУчасть у конкурсі із книгою “Скляний порятунок Різдва”
Історія оселилася в моїй голові ще минулого Різдва. Вона зігрівала мене цілий рік і чекала свого часу до сьогоднішнього дня.
Це коротка історія про те, як
Дві новини: одна солодка, інша – пекуча)Мої любі, з Різдвом вас! ✨
Сьогодні, коли за вікном лунають колядки, а вертеп нагадує про справжнє диво, я думаю про вас – тих, хто читає мої історії пізно вночі, хто вірить у силу кохання так само палко, як і я.
“Помста
Можна, я побуду занудою?“Общество” в українській мові перекладається двома словами : “суспільство” в глобальному плані( наше суспільство до такого ще не готове; це явище суспільного значення) і “товариство” в менш глобальному
Різдво! І початок нової історії)))Мені було майже шістнадцять років, але через переїзд зі Львова до Києва, мої батьки віддали мене до школи пізніше. Він йшов тихо. І чому саме це, мене напрягло. Ми дійшли до спорт залу.
– Проходь. У нас
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.