Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном
У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американському видавництві New York review books (NYRB) у серії Poets («Поети») 26 листопада 2024 року. Переклали книжку Остап Кін і Джон Хеннесі.
«Перша повна англомовна збірка одного з найважливіших голосів у сучасній українській літературі, збірка віршів про історію насильства в регіоні крізь призму географії, міфу та міського життя. Перекладена англійською, вона пропонує читачам потужне трансформаційне бачення місця поезії у розколотому світі», — йдеться в анотації до книжки.
Купити книжку можна на сайті видавництва.
Збірка Юлії Мусаковської вийшла у видавництві Arrowsmith Press. Перекладом на англійську займалась американська письменниця та поетка Олена Дженнінгс, а також сама Мусаковська.
«Я долучилась до проєкту як співперекладачка: мої поетичні книжки завжди концептуальні, майже сюжетні, і не хотілося втрачати нічого з повноти концепції. Переклад зайняв рік. Цілий перший рік повномасштабної російської війни проти України», — написала поетка на своїй фейсбук-сторінці.
Обкладинку створила Анастасія Старко, яка раніше ілюструвала українське видання книжки.
«Вірші збірки докоряють і ставлять під сумнів, представляють і зберігають один із найтемніших моментів у сучасній європейській та світовій історії. Прості образи «мокрих, скошених полів» перетворюються на «бунтівних дівчат», а невинний оратор постає як «вітер, що застряг у смугастій панчосі». Вірші Мусаковської містять у собі історичний та сучасний тягар цілого народу, в якому кожна людина бореться за виживання та право на існування», — йдеться в рецензії The Los Angeles Review.
Книжка доступна до замовлення за посиланням.
Як повідомлялось, у 2025 році у США вийдуть поетичні збірки Лесика Панасюка Letters of the Alphabet Go to War («Літери з абетки ідуть на війну») й Ії Ківи Silence Dressed in Cyrillic Letters («Мовчання, вбране у кириличні літери»).
Чільне зображення: колаж Читомо
Оригінал статті на Suspilne: Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном
Блог
БуктрейлерЗапрошую зазирнути всіх, хто готовий до Темного фентезі, Любовного трикутника та Slow Burn
Анотація:
Азар: Я – його тінь і її щит. Моя магія навчена вбивати, а моє серце давно належить сестрі короля. Я піду за нею в сам
⚡ Код всесвіту ✨ Чіп і Дейл ☺️ Тенебріс✨Вітаю, товариство!✨
Стартувала моя конкурсна новинка з НФ, наразі очікую проходження модерації. Але ж чи це привід не викладати нових розділів й блогів про оновлення? Звісно ж ні!
Не знаю поки, чи почнемо
❤️ Величезна подяка ❤️Всім привіт, хочу від всього серця подякувати читачам Золото та блакить,
за те, що моя книга висить на перших сторінках у двох категоріях:
у категорії Підліткова проза 2 місце ❤️ ❤️ ❤️
та категорії Міське
‼️знижки ‼️Любі читачі, залишилося всього кілька годин до завершення акції! ?
‼️ ПРОПОЗИЦІЯ ЛИШЕ СЬОГОДНІ — 01.02.26 ‼️
Мої дорогі, я підготувала для вас невеликий, але дуже приємний подарунок: –25% знижки одразу на дві мої історії,
У Британії вийде книжка увʼязненого палестинського лідераБританське видавництво Penguin Books випустить книжку палестинського політика Марвана Баргуті під назвою «Незламний: у пошуках свободи для Палестини» (Unbroken: In Pursuit of Freedom fo
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.