Дублінська літературна премія оголосила лавреатів 2024 року
Румунський письменник Мірча Картереску та американський перекладач Шон Коттер стали переможцями Дублінської літературної премії 2024 року за роман «Соленоїд». Про це повідомили на сайті міської ради Дубліна.
Книжку опублікувало видавництво Deep Vellum.
Нагороду призначають публічні бібліотеки по всьому світу та відзначають як письменників, так і перекладачів. Автор Мірча Картереску отримає 75 000 євро, а Шон Коттер як перекладач отримає 25 000 євро.
«Соленоїд» — 12-й перекладений роман, який отримав Дублінську літературну премію.
Лавреатів премії оголосили на спеціальному заході під час Міжнародного літературного фестивалю в Дубліні. Патрон нагороди Дайті де Росте оголосив імена переможців, а міська бібліотека Дубліна Майрід Оуенс вручила призи автору та перекладачу на міжнародному літературному фестивалі Dublin Literary Village в парку Мерріон-сквер.
Дайті де Росте сказав: «”Соленоїд” ілюструє гнучкість людської уяви, коли читача запрошують на фантастичну поїздку з безіменним антигероєм у Бухаресті. Мірча Картереску та Шон Коттер заслуговують на здобуття Дублінської літературної премії за цей сюрреалістичний шедевр ХХІ століття. Я хотів би привітати їх обох і подякувати всім, хто причетний до нагороди – письменникам, перекладачам, бібліотекарям, видавцям та адміністративному персоналу міської ради Дубліна».
«”Соленоїд” — це перший роман, перекладений з румунської, який отримав нагороду з часу її заснування, 29 років тому. Ця міжнародна нагорода від Міста літератури ЮНЕСКО демонструє прагнення Дублінської міської ради та її бібліотек об’єднувати читачів і авторів історій у всьому світі», — сказав Річард Шекспір, виконавчий директор міської ради Дубліна.
Довгий список із 70 романів номінували 80 бібліотек із 35 країн.
Мірча Картереску прокоментував: «Отримання Дублінської літературної премії є одним із найвизначніших досягнень у всій моїй літературній кар’єрі та велика честь для мене. Це свідчить про підвищення мого іміджу як письменника в англомовному світі. Я вдячний журі, яке вибрало мою книжку з багатьох інших чудових книжок».
Перекладач Шон Коттер сказав: «Дублінська літературна премія нагороджує перекладачів поряд із авторами, вибір настільки ж незвичайний, наскільки й необхідний. Для мене велика честь бути визнаним разом із таким видатним автором, як Мірча, з такої великої літератури, як румунська, і я бережу в своєму серці спільноту румунських перекладачів, усіх тих, хто перекладає меншу літературу світу, усіх тих, хто перекладає».
Журі премії на чолі з професором Крісом Морашем з Дублінського коледжу Трініті, до складу якої входять Інгунн Снедал, Даніель Медін, Люсі Коллінз, Антон Гур та Іреносен Окіє, прокоментували: «Надзвичайно винахідливий, філософський і ліричний, з уривками надзвичайної краси, “Соленоїд” — це твір великого європейського письменника, який досі відносно мало відомий англомовним читачам. Переклад роману, здійснений Шоном Коттером, має на меті змінити цю ситуацію, вловлюючи ліричну точність оригіналу, тим самим відкриваючи твір Картереску для абсолютно нової авдиторії».
Шон Коттер – перекладач і професор літератури та перекладу Техаського університету в Далласі. У 2021 році видавництвом Deep Vellum був опублікований його переклад FEM Магди Карнечі, фіналіст премії PEN Translation Award.
Мірча Картереску — румунський поет, прозаїк, есеїст, журналіст. Він написав понад 30 книжок, що перекладені принаймні 23 мовами світу. Отримав премію Томаса Манна (2018), Австрійську державну премію з літератури (2015) та багато інших.
Як повідомлялося, Мірча Картереску отримав літературну премію Гвадалахари за публікацію романськими мовами 2022 року.
Чільна світлина: особистий архів Мірчі Картереску/putereaacincea.ro
Оригінал статті на Suspilne: Дублінська літературна премія оголосила лавреатів 2024 року
Блог
Вітаю всіх)3 Розділ мого Слеш-Фанфіка на книгу прекрасної Чарівної Мрії – “Новий наложник Шейха”, трошки затримався) Втім, це був прекрасний шанс для вас прочитати попередні два розділи)
(Як і в минулому, без візуалів
Вітання, любі!!!
Запрошую до оновлення роману “Партнер мого батька”.
✨✨✨
— Ліно, а ви не знаєте, де Максим Максимович? Його щойно близнята шукали!
Дівчина великими очима дивиться на мене.
— А, що вони вже
Нова історія)Привіт-привіт, дорогі мої читачі!
Дні у нас стали холоднішими, тож, цілком можливо, що вам захочеться трохи зігрітися теплом і гумором книги, що скоро почне викладатися.
Певно, коли пишеш щось темне доволі довго, виникає
Пост подяки всім, хто мене підтримуєВчора ввечері чарівна Люмен Белл порекомендувала мою останню хелловінську історію до прочитання — Моя щира рекомендація! Я не можу навіть висловити як це для мене було приємно та зворушливо. Дякую Вам ще раз
Там де починалася історія. Новинки вже тутЧи знали ви, що перші календарі — один із яких став прототипом давньоєгипетського — були створені саме на території України? Їх вирізьбили на кістках мамонта, так само, як і першу у світі карту.
Найбільше у світі кістковище
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.