«Книжковий Русайклінг»: вийшла книжка на папері з перероблених видань російською
В Україні з’явилася перша книжка, надрукована на папері, виготовленому з перероблених російськомовних видань. Про це Читомо повідомили у видавництві «Ранок».
Це роман Наталії Шостак «Таємниця картини», створений у межах ініціативи «Книжковий Русайклінг», яку реалізують мережа «Сільпо» та видавництво «Ранок».
Як зазначають автори ініцітиви, після початку повномасштабної війни в українському культурному середовищі накопичилися великі обсяги літератури російською мовою, що втратила попит, частину книжок намагалися утилізувати або передати на макулатуру.
У межах проєкту «Книжковий Русайклінг» у супермаркетах «Сільпо» встановили пункти збору книжок російською мовою. Далі видання відправляють на переробку, очищують папір та перетворюють його на сировину для друку нових українських видань.

Головна героїня «Таємниці картини» — дванадцятирічна Сашка, яка раптово опиняється у 1842 році після зустрічі з загадковою картиною. Подорож у минуле, нові знайомства, випробування та нерозгадані історії стають для дівчинки поштовхом до особистих відкриттів.
Цільова авдиторія книжки — підлітки.

Організатори заявляють, що планують продовжувати ініціативу та розширювати її, щоб перероблені російськомовні книжки ставали ресурсом для українського книговидання.
Як повідомлялося, уряд відповів на петицію про обмеження книжок російською.
Зображення: видавництво «Ранок»
Оригінал статті на Suspilne: «Книжковий Русайклінг»: вийшла книжка на папері з перероблених видань російською
Блог
Приєднуюсь до “Чорних первоцвітів”!❤✿Відчули перший подих «Чорних первоцвітів»? Неймовірно талановита Ольха Елдер створила щось особливе, і я щаслива нарешті стати частиною цієї темної збірки. Колеги вже розпалили вогонь своїми історіями, а я готова
Іронічне…Кожний день пишу я опус, ще й встигаю вести блог,
Геніально все у мене – арка, сетинг, діалог !!!
Жодних сумнівів немає… Критика? То заздрість хамів…
Я ж талант непересічний – хоч пишу ще з помилками.
Згенерую і картинку,
За програмою Translate Ukraine у 2026-му перекладуть сотню книжокУкраїнський інститут книги за підтримки vіністерства культури України відібрав 100 перекладацьких проєктів у межах програми Translate Ukraine 2026. Підтримані видання мають вийти у 33
Спойлер моєї нової книгиМоя нова книга про скарби тамплієрів в Україні, яку я планую почати писати в другій половині літа або на початку осені, буде базуватися не на містиці, окультизмі чи вигадках про таємні знання, які стали причиною того, що тамплієри
❤️ новинка вже на сайті❤️(картинка клікабельна)
Як візуалізація від Gemini сформувала хобі та пристрасть Назара
Попросила я його, значить, злбразити мені арт, де Назар чекає на Рі-рі піж під’їздом. Він має бути на машині, стояти біля неї. Ще
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.