Ефект попутника в ділі о 20.00, як завжди

Ефект попутника в ділі о 20.00, як завжди

 

” –  Йди нагору, –  наказала вона синові. –  Я впораюсь тепер з Аннабель сама, дякую.

–  Так, мамо. 

Дочекалася, поки хлопчик зкине черевики, спритно, наче мишеня, прибереться на верхню полицю зі своїм рюкзачком. І лише потім почала роздягатися. 

Вжик-вжик. Рука з блискучим гострим лезом знову злітає вгору і цього разу підставити, як щит, закривавлені долоні й плече вона вже не встигає. Просто відвертається спиною, кидається відчайдушно геть, хрипко зойкнувши крізь стиснуті щелепи, кричить замість неї дитина

Третій шрам жахливий та потворний. Він товстіший за шрам на руці й шиї, червоно-малиновий, нерівний. Йде від пахви через ребра по спині до талії і нижче, за гумку колготок та штанів. Дівчина розуміє, що супутниця помітила все, тому більше не бентежиться, випростується. Спокійно вдягає чисту кофту. Але дивитися в очі і щось коментувати все ще не бажає.

– З вами стався нещасний випадок? – не змогла утриматися Оля від прямого питання. – Не розповідайте, якщо не хочете. 

– Напад, – коротко відповіла вона. І зненацька посміхнулася щиро й широко, обличчя прояснилося, коли вона повернулася до Ольги. Мов цей потворний шрам і був усім, що її турбувало та потребувало мовчазної дистанції, а зовсім не відсутність квитка…”

Це – продовження “Іншою мовою”. Сьогодні вступна частина завершиться, і почнеться справжня історія біженки Насті, яка шукала просто безпеки, стабиільності та трохи кращого життя. Вже в неділю ввечері вона розповість трохи більше про себе. А поки що – ефект попутника в ділі. Ми так часто довіряємося незнайомцям саме тому, що вони геть назнайомі і судити строго не будуть. 

Доречі мені здається, письменники теж трохи користуються ефектом відносно читачів. Адже ми не спілкуємось особисто і навряд чи колись перетнемося наживу. Ми дотичні лише через слова на сторінках. І тому автор має унікальну можливість бути максимально відвертим з максимальним комфортом. Саме це я намагаюсь робити. Вибачаюсь, якщо когось тригерить і я порушую ваш комфорт. Зійти можна на будь-якій зупинці. 

Та я б щиро бажала утримати кожного до кінця подорожі. 

З любовʼю, Єва

Оригінал статті на Букнет: Ефект попутника в ділі о 20.00, як завжди

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поділіться своїми враженнями

Поділіться враженнями від книги «Карпатська одіссея». Чи було б вам цікаво прочитати другу частину, де дівчата поїхали б досліджувати Закарпаття?

Адже Закарпаття має зовсім інший колорит порівняно з Гуцульщиною:

Сьогодні останні розділи Зоряни

Друзі!

Історія Зоряни та Вогнеяра підійшла до кінця, і сьогодні вночі вийдуть останні розділи. Дякую, що були з цими героями❤️

Ще кілька днів після завершення її можна буде прочитати безкоштовно ❤️

Також, хочу поділитися

Літературна премія Книга року BBC-2025 оголосила переможців

Літературна премія «Книга року BBC-2025» оприлюднила переможців. Про це повідомили на фейсбук-сторінці українського відділу BBC.
Переможців обирали серед 15 книжок у трьох номінаціях: К

У 2026 книжка «Не народжені для війни» Артема Чапая вийде нідерландською

У лютому 2026 року книжка «Не народжені для війни» з’явиться в перекладі нідерландською мовою. Про це письменник Артем Чапай написав на своїй фейсбук-сторінці.
Видання вийде у нідерланд

Ласло Краснагоркаї: Людина — дивовижна істото — хто ти?

Дев’ятого жовтня рівно о другій годині дня за київським часом секретар Нобелівського комітету оголосив нового лауреата: ним став угорець Ласло Краснагоркаї. Нещодавно на сайті Нобелівсь

Перейти до блогу

Нові автори

LostDoggie Кількість робіт: 1 Марія Тяжкун

Мене звати Тяжкун Марія. Прагну почути думку сучасних письменників.

Чиж Аліна Кількість робіт: 4 Mary Anna Кількість робіт: 8 Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Олег Іващишин

Авторський стиль Письменник, який створює фентезійні світи, сповнені живої історії, культури та емоційної правди. У його прозі поєднуються поетичність і точність, світло й тінь, сила і вразливість. Автор будує міф не з батальних сцен, а з поглядів, тиші й напруги між словами. Його персонажі — глибокі, неоднозначні, з власною етикою й болем. Особливе місце займають […]

Галина Мирослава

Сторінка у Фейсбуку Галина Мирослава

Ганна Плешивцева

Плешивцева Ганна, народилася 05/11/1993 (25 років)

Юлія Демчина Кількість робіт: 1 Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Вікторія Давиденко

Вікторія Давиденко (Буренко Вікторія Олександрівна) народилася 23 вересня 1984 року на Луганщині (м.Привілля Лисичанського району) у родині шахтарів. Закінчила факультет української філології ЛНПУ імені Т.Шевченка за спеціальністю «Літературна творчість». Шість років пропрацювала кореспондентом районної газети у Станиці Луганській. Сьогодні – бібліотекар школи №29 у рідному місті. Перші поетичні спроби відкривала на засіданнях дитячого поетичного клубу […]

Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Ліра Воропаєва Кількість робіт: 4 Галина Британ

Галина Британ (Вітів) народилася 12.11.1982 року в селі Стрілки Старо-Самбірського району Львівської області. В 1999 році закінчила Стрілківську серед-ню школу. В цьому ж році вступила в самбірський педагогічний коледж імені Івана Филипчака, закінчила коледж в 2003 році, отримавши спеціальність – вчитель молодших класів та іноземної мови. Навчалася в тернопільському педагогічному університеті імені В. Гнатюка. Працювала […]

Віра Балацька-Гузієнко

Балацька (Гузієнко) Віра з Гостомеля, Київської області. Закінчила «Літературну творчість» Інституту філології при КНУ імені Тараса Шевченка. Пише оповідання (і вже має першу збірочку оповідань для діток “Пашка і Сашка, або Шкідники на засланні”), а також вірші. Майже щоденно викладає свої нові поезії на авторській сторінці у Фейсбуці: Мої вірші для всіх. Балацька-Гузієнко Віра В […]

Перейти до "Нові автори"