Випадок з життя письменниці

Випадок з життя письменниці

Так-так! Не дивуйтесь такій назві,  хоча мова піде про роман ВИПАДОК З ЖИТТЯ ДРАКОНІВ.

Роман дописано, початок публікації невблаганно наближається (як відомо, він починається першого вересня).  Я вичищаю останні негаразди і тут мені в голову приходить інноваційна ідея: а чом би не задіяти для цієї роботи штучний інтелект? Нехай пошукає одруківки, а заодно і коми розставить по місцях, бо вони у мене скачуть де хочуть – живуть власним життям.  

І я полізла у цю пригоду!  

Досвід вийшов, відразу скажу, – вражаючий, і досі розхльобуюся з ним. Хоча знавці мене попереджали! 

Зараз розкажу все по-порядку. 

Глави у мене в книзі невеликі, тож вирішила я давати ШІ роботу по главах. Основний текст, звичайно, зберегла окремо. Найперше, що попросила, це замінити на початку діалогів дефіс на широке тире, а в подальшому на середнє. (Було мені колись зауваження від рецензента щодо оформлення діалогів, тож я вирішила до нього прислухатися.) В результаті отримала діалоги виключно з широкими тире! Дякую, ШІ! 

Зайві коми він прибрав, відсутні – додав, але більшість (доречно і недоречно) замінив на широке тире. Знов додав роботи! 

Наступний сюрприз полягав у тому, що він взявся виправляти стиль, хоча йому відкритим текстом заборонили це робити. Я, звичайно, все уважно прочитала і навіть знайшла деякі зауваження корисними, втім, більшість його виправлень відкинула. 

Мій вердикт: 

Не можна доручати ШІ подібні речі, бо він спрощує текст до примітивізму, позбавляє його барв. Метафори, гіперболи, порівняння – вважає зайвими і просто відкидає, загально відомі фразеологізми сприймає буквально і здебільшого теж ігнорує. 

Помітила я, що початок кожної глави після електронного втручання виглядав більш-менш прийнятно, ШІ робив те, що просили, а от ближче до кінця всяк раз включав фантазію. І цим справа не обмежувалася. 

Вже після першої глави він почав наполегливо просити дозволу дописати текст. Це прохання він повторив п’ять разів! І я здалася. ))) Ну кому б не було цікаво попрацювати з таким співавтором? ))

Роздери мене дракон! На подібне я не сподівалась. Я була впевнена, що доступу до моїх файлів ця електронна голова не має! Але мені видали справжнісіньку кашу із моїх раніше опублікованих творів. Тут була згадка і про Таріон, і про острови в океані (цикл ЗАКОНИ ЗБЕРЕЖЕННЯ) і ще про казна що,  копирсатися в чому у мене не виникло бажання. Можливо колись, коли не буде що робити, я представлю вам цю творчість, але поки що розбиратимусь зі своїми одруківками. Вручну.

 

Запрошую читачів підписуватися  на мою сторінку. Так ви не пропустите виходу роману, а також наступного блогу, в якому я представлю пролог до нової драконячої історії.

 

Попередні книжки про драконяче кохання можна прочитати за посиланнями:

РОЗКЛАДИ ДРАКОНЯЧОГО КОХАННЯ

СЕСТРА-ХОДЖАТКА ТА ЗНАЙДА-ДРАКОН

 

Оригінал статті на Букнет: Випадок з життя письменниці

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Перша знижка на”Тебе кохати заборонено”+оновлення!

Доброго ранку, мої любі НАТХНЕННИКИ!!!

 

Сьогодні діє перша знижка на вже завершену книгу “Тебе кохати заборонено”.

Поспішайте поринути в заборонені пристрасні відносини викладача і першокурсниці. Не пошкодуєте.

Тут

глава, з якою трохи запізнилася

але ви мене пробачите, бо я весь день провела в лікарнях 

♥ а зараз без зайвих слів ♥

(картинка клікабельна)

— Не підозрювала в тобі романтика, — повернулася на бік, щоб дивитися в очі, ніжно провела

Ранкове

Іноді я здаюся собі рибалкою, що стоїть із сіткою на березі швидкоплиної ріки. Вона повна життя – я бачу, як виграває риба посеред течії, як темні тіні ковзають під поверхнею води. Я знову і знову закидую нерет у воду, намагаючись

У Чехії запустили онлайн-архів українського часопису із 30-річною історією

У Празі запустили медіапортал Porohy.cz з відкритим онлайн-архівом українського культурно-політичного часопису «Пороги», що видається в Чехії з 1993 року. Про це Читомо повідомили у «По

Український ПЕН закликав лідерів країн світу посилити санкції проти рф

Учасники українського ПЕН закликали уряди іноземних держав посилити санкції проти Росії через нові порушення міжнародного гуманітарного права. Про це йдеться в заяві, опублікованій на с

Перейти до блогу

Нові автори

Тетяна Гудима Кількість робіт: 1 Ірина Вальянос

Доброго дня. Мене звати Ірина і я пишу про війну, про повернення з війни мого чоловіка, про його адаптацію, про свою роль в цьому процесі і про свої емоції.

Mary Anna Кількість робіт: 8 Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Анна Щербак

Щербак Анна Олександрівна – письменниця, організаторка літературних заходів. Народилася 15.06.1993 у м. Харкові. Закінчила хімічний факультет Харківського Національного університету імені В. Н. Каразіна. Спробувала себе на посадах: співробітника університету, журналіста (кореспондент), старшого викладача дисципліни «Педагогіка», помічника керівника приватного підприємства. Має наукові публікації з педагогіки. Член Національної спілки журналістів України (з 2015р.). Нині працює за фахом […]

Валерія Расходова Кількість робіт: 6 Анатолій Хільченко

Анатолій Хільченко. Народився на Полтавщині 1979 року. Навчався у Київській духовній семінарії та академії. Працював у релігійних та навколоцерковних громадських організаціях. Священник Української Православної Церкви. Сторінка у мережі ФБ: https://www.facebook.com/presviter.anatoly/ Ютуб-канал: https://www.youtube.com/channel/UCaAjutYWJOdPdHaNCJU28ng Група “Інститут прикладної теології”

Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Оля Радіонова

Молода авторка з містечка солі і поетів – Дрогобича. Філолог за освітою, ведуча за родом занять, письменниця за покликанням. Зараз, надихаючись новим статусом мами, готує до друку другу книгу – про материнство.

Каріна Чернишова Кількість робіт: 10 Марґо Ґейко

Любов Володимирівна Лисенко – PhD, кандидат культурології, доцент кафедри мов Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського, перекладач і викладач німецької та англійської мов, лінгвокультуролог. Член Національної спілки письменників України, Всеукраїнської творчої спілки «Конгрес літераторів України» та Міжнародного благодійного культурно-наукового родинного фонду ім. Миколи Лисенка. Автор численних наукових праць і навчальних програм. Переможець і член журі багатьох […]

Галина Мирослава

Сторінка у Фейсбуку Галина Мирослава

Андріана Муха Кількість робіт: 1 Владимир Слободян Кількість робіт: 3 Обиденна Марія

Обиденна Марія – письменниця, авторка науково-популярних праць, перекладачка. Народилась у місті Чернігові. Закінчила Чернігівський національний педагогічний університет ім. Т.Г. Шевченко за фахом історія, англійська мова та література. У Київському Міжнародному Університеті отримала ступінь магістра за спеціальністю англійська філологія. Мешкає у місті Києві. 15 років працює перекладачкою, авторкою науково-популярних та публіцистичних статей. Пише прозові твори і […]

Перейти до "Нові автори"