У Швеції виходить друком 90-сторінкове есе Оксани Забужко

У Швеції виходить друком 90-сторінкове есе Оксани Забужко

Шведське видавництво Norstedts першим опублікує нову книжку Оксани Забужко «Найдовша подорож». Про це письменниця повідомила на своїй фейсбук-сторінці.

«23 лютого 2022 року письменниця Оксана Забужко збирає невелику сумку, щоб вирушити у свій перший після пандемії книжковий тур. Наповнення сумки мінімальне, адже вона повернеться до Києва вже після вихідних. Комп’ютер може залишитися вдома, вона все одно не встигне нічого написати. Не минуло й доби, як росія вторглася в Україну. У «Найдовшій з подорожей» Оксана Забужко зображує цей гострий стан втечі та вигнання, а також роки після окупації Криму у+ 2014 році, тридцять років після розпаду Радянського Союзу та довгу історію України. Вона називає текст «монологом, спрямованим на колективний Захід», — ідеться в анотації.

 

«Настав ранок 24 лютого 2022 року, коли на українські міста полетіли російські бомби, — і західну пресу заповнила лавина аналітичних статей, у яких експерти стали на різні лади навперебій пояснювати своїй аудиторії те, що чверть віку тому, леді й джентльмени, намагалась пояснити на американському кампусі моя героїня «Польових досліджень з українського сексу» …, — пояснювати, що Україна не failed state, і не nonexistent nation, як віками запевняють її ґвалтівники: що вона жива і хоче жити, своєю власною волею, із своїми бажаннями й потребами, екзистенційними в тому числі, а відтак і з своєю історією, мовою й культурою, хай навіть нікому невідомими поза домом…  І от, в одній із таких статей — Пітера Померанцева в The Economist — я несподівано наткнулась на порівняння «Польових досліджень з українського сексу» з результатами авторових спостережень за ціннісними пріоритетами українців: виявилось, що, як і моя героїня з початку 1990-х, опитані Померанцевим українці початку 2020-х понад усе прагли бути почутими, визнаними світом», — зазначила Оксана Забужко в передмові.

 

Також у передмові письменниця зазначає, що Померанцев написав, що думав, мова йде «про ідентичність, і щойно після 24 лютого зрозумів, що — про безпеку: тих, кого знають, складніше вбити».

 

«Саме так, леді й джентльмени. Саме так. З однією поправкою: це стосується не тільки українців, а всіх, абсолютно всіх і всього живого на цій планеті: ми всі летимо в одному літаку. Тож, як казала на прощання моя героїня — приємного польоту», — написала Оксана Забужко.

 

Повну передмову до шведського видання можна прочитати за посиланням.

Замовити книжку з 19 вересня можна буде тут. Її вартість — 250 шведських крон (856 грн).

 

«Найдовша подорож» — 90-сторінкове есе про два плани цієї війни: 30-літній і 300-літній. Книжка, окрім української та шведської, вийде італійською (видавництво Einaudi), німецькою (видавництво Droschl), норвезькою (видавництво Kagge) та польською мовами (видавництво Agora).

 

Видання українською мовою має вийти наприкінці вересня цього року у видавництві «Комора».

 

Нагадаємо, видавництво Agora у Польщі передало прибуток від продажу книжок Забужко у фонд «Спасіння» для українських біженців.

 

Оксана Забужко отримала почесну нагороду Варшавського книжкового ярмарку 2022 IKAR.

Оригінал статті на Suspilne: У Швеції виходить друком 90-сторінкове есе Оксани Забужко

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

З роси і води!

Творче об`єднання гумористів і сатириків Київської організації Національної спілки письменників України, всі колеги по творчості, а також сила-силенна читачів вітають свого літературного побратима та улю

В Україні зʼявилось нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на літературі Балкан

В Україні зʼявилося нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на перекладах балканської літератури. Про це Читомо повідомила його співзасновниця, видавчиня та перекладачка Ірина

Мальопис «Коротка історія довгої війни» вийде у Франції

Мальопис «Коротка історія довгої війни» художниці та культурологині Маріам Найем та ілюстраторів Юлії Вус та Івана Кипібіди вийде французькою мовою. Про це повідомили на фейсбук-сторінц

Керівницю проєкту “Фільтр” від Мінкульту відзначили у Міжнародній асоціації грамотності

Голова національного проєкту Міністерства культури та інформаційної політики з медіаграмотності «Фільтр» Ольга Кравченко потрапила до списку «30 до 30» від Міжнародної асоціації грамотн

Оксфордський словник визначив дитяче слово року-2024

«Дитячим словом» 2024 року за версією Оксфордського словника стало слово «доброта». Про це повідомляється на сайті Oxford University Press.
Дитяче слово року Оксфордський словник обрав

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"