“Свій серед своїх”)) Флешмоб від Наталії Дев’ятко.
“Свій серед своїх”)) Флешмоб від Наталії Дев’ятко.
У мене на сьогодні на сайті 873 відстежувачі, а ще ж багато людей читають без реєстрації.
Звичайно, є на Букнеті й автори, у яких більше читачів, але я рада з того, що всі мої відстежувачі — це реальні люди, до того ж, різної статі, різні за віком та родом занять, з усіх куточків України.
Є серед них більш активні, які коментують книги, діляться враженнями, є й читачі, котрі читають “мовчки”, але я ніколи на те не ображаюсь. Я й сама часом читаю своїх колег і не встигаю коментувати, тому ніколи нікого не змушую проявляти активність. І все ж постійні читачі, котрих я всіх добре знаю, для мене вже стали близькими друзями, і мені важко уявити своє життя без них.
Заспокоять, коли я засмучена, підтримають в тяжку хвилину, розвеселять жартами, напишуть у приват, коли я десь допустила помилку, привітають зі святом чи виходом нової книги, напишуть відгук чи зроблять репост — це все вони, мій “читацький клуб” 🙂
До речі, однойменну назву має моя спільнота у Фейсбук та чат у Телеграм, де можуть дописувати усі бажаючі, ділитися і своїми думками, а автори — рекламувати власні твори. Також щотижня я розігрую у ФБ подарунки — книги. Запрошую всіх!
Що ще сказати? Я святкую в блогах не кругле число підписників, а 555, 777 тощо. Хтось запропонував, і ця ідея здалася мені дуже цікавою і незвичайною.
Наразі залишилося ще дочекатися нових 15 друзів до 888 відстежувачів, і тоді я проведу новий конкурс з подарунками .
А завершити свою “оду читачам” хотілося б міні-вікториною. Цікаво, чи зможете ви по читацьких відгуках вгадати, про яку з моїх книг йдеться?
“Дуже якісний, стильний і захоплюючий твір. Відчувається, що авторка перелопатила й пропустила крізь себе масу довідкового матеріалу, який викладає вільно і з розумінням. Якби такі тексти читали в рамках позакласного (або й програмного) читання у школах, наші дітлахи не були б такими невігласами в історичних аспектах. “
“Дуже сподобалася книга! Цілком згодна з попередніми коментарями, не буду повторюватись. Особливо сподобалася паралель проведена з нашим реальним світом і тим, яким чином можна “допомогти” народу обрати себе королем))))) “
“Жаль, що не можна два рази поставити зірочку 🙂
Театр і дитинство золоте, ностальжі .”
“Насправді! Ви описали всю правду в історії. Ми чоловіки хочемо змінити свою половинку. Заховати від усього її попереднього світу. Хочемо, щоб половинка були лише з нами, а коли, це стається, то ми починаємо нерозуміти, що сталося. Чому змінене нам вже не настільки подобається. Ваше оповідання заслуговує перемоги в творчості. Так, я розумію, що дехто може сказати, що тут не вистачає містичності, але вона є. І знову, це “але”… 🙂
Суть містики полягає в тому, що ми змінюємо інше життя, не помічаючи наскільки воно виглядає жахливо…”
“чудова книга, прочиталася легко. Історії доповнються історіями в історіях і це ще більше притискає до сторінок. Дуже багато емоційних моментів, аж навертаються сльози. Дає зрозуміти деякі речі, подивитися на себе зі сторони. Час йде і все вирішується десь там ‘На Тому Світі’, але треба йти щоб не сталося. “
Ще раз дякую усім, хто мене читає!
Я не ідеальний автор, часом можу затягувати продовження, допуститися якогось “ляпу” в творі або писати багато книг водночас)) І тим цінніше для мене, що мої любі читачі терпляче чекають, не лають мене і всіляко підтримують.
Багато в чому усі ви є моїми співавторами і також творцями нових книжкових світів. Ваші поради та добрі слова для мене безцінні.
Йдемо далі))
Попереду — найцікавіше!
А до участі у флешмобі я хочу запросити Ярину Мартин та Стю Слейтеруса.
Оригінал статті на Букнет: “Свій серед своїх”)) Флешмоб від Наталії Дев’ятко.
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.