Програма House of Europe відкрила конкурс грантів на переклад українських книжок

Програма House of Europe відкрила конкурс грантів на переклад українських книжок

Програма Європейського Союзу House of Europe оголосила відкриття конкурсу грантів на переклад і видання художніх та науково-популярних книжок для видавництв з ЄС і Великої Британії. Про це Читомо повідомили організатори програми.

«Гранти допоможуть познайомити читачів з незвіданими художніми та нон-фікшн творами письменників з України, щоб задовольнити зростаючий інтерес до української літератури та культури», — йдеться на сайті програми.

 

Видавництва з ЄС і Великої Британії можуть отримати до 5 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк і маркетингові заходи.

 

Гранти House of Europe покривають до 70% видатків на публікацію й фінансують переклади української книжки: художньої прози, нонфікшну, драми, поезії, коміксу. Видавці, які прагнуть, щоб люди з порушенням зору також мали доступ до українських бестселерів, зможуть видати книжки шрифтом Брайля.

 

Дедлайн подачі: 10 липня 2024 о 15:00 за київським часом. Усі подробиці – на сторінці гранту.

 

Гранти House of Europe — це також участь у спільноті випускників та знайомства з видавництвами, що вже отримали гранти. Серед них Wytwórnia Magdalena Kłos-Podsiadło, Ergo, Fraktura, Septime Verlag, Latvijas Mediji та ще 39 видавців з ЄС та України.

 

«Нам вдалося спланувати конкурс так, щоб переможці могли працювати над перекладом і виданням до кінця наступного року. Маю надію, що це дозволить їм взятися за масштабні книжкові проєкти, що вимагають часу», — розповіла менеджерка грантів на переклад Тетяна Манзюк в ексклюзивному коментарі Читомо.

  

За словами Тетяни Манзюк, дотепер найбільш активними серед заявників на цю програму були видавці з Польщі, Чехії, Болгарії, Литви й Німеччини.

 

«У новій хвилі конкурсу ми сподіваємося продовжити плідну співпрацю з цими країнами, а також прокласти нові маршрути до тих країн, де читачі тільки починають відкривати для себе українську літературу», — зазначила менеджерка грантів на переклад.

 

House of Europe («Дім Європи») — програма, що фінансується Європейським Союзом, створена з метою підтримки професійного та творчого обміну між українцями та їхніми колегами в країнах ЄС. Програма фокусується на культурі та креативному секторі, освіті, медицині, соціальному підприємництві, медіа та роботі з молоддю.

 

Окрім перекладів, House of Europe фінансує стажування, навчальні подорожі, нетворкінг, резиденції та інші форми професійного обміну. Програма підтримує творчу кооперацію та співпрацю між українцями та їхніми колегами з ЄС у галузі культури та креативної індустрії.

 

Як повідомлялося, House of Europe визначив переможців сьомого конкурсу на отримання перекладацьких грантів.

 

Оригінал статті на Suspilne: Програма House of Europe відкрила конкурс грантів на переклад українських книжок

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

новорічний Booklook”❄️⛄ #флешмоб

Влад і Яра  з Хранителів Києва  .  Джейк і Ейла   Тайна Стоунвілла

 Акім і Слава (Святослава )

Каєн і Луна 

 

 Карін  і Артар

⛄❄️“новорічний Booklook”❄️⛄ #флешмоб

Приєднуюся  до флешмобу від ❄️Марина Мелтон❄️

♥️І звичайно перші відкривають подорож у диво і казку Масічка і Дімочка із книги: ❄️Мій( особистий) особливий тренер❄️

Чомусь Ші вирішив, що саме такий у них

На вірш Ії Ківи зняли німу стрічку

Поетка та перекладачка Ія Ківа розповіла про появу короткометражного німого фільму, створеного за мотивами її вірша «чи є в нас у крані гаряча війна…». Про це поетка повідомила на своїй

У Києві з’явився проспект імені Дмитра Павличка

Проспект Маршала Рокоссовського в Оболонському районі Києва перейменували на проспект Дмитра Павличка. Про це повідомляє пресслужба Київської міської ради.
Рішення ухвалили 4 грудня на

Ефект попутника в ділі о 20.00, як завжди

” –  Йди нагору, –  наказала вона синові. –  Я впораюсь тепер з Аннабель сама, дякую.

–  Так, мамо. 

Дочекалася, поки хлопчик зкине черевики, спритно, наче мишеня, прибереться на верхню полицю

Перейти до блогу

Нові автори

Каріна Чернишова Кількість робіт: 10 Ганна Плешивцева

Плешивцева Ганна, народилася 05/11/1993 (25 років)

Іванна Стеф’юк

Іванна Стеф`юк (Олещук) (нар. 3 серпня 1989, с. Кобаки, Косівського району Івано-Франківської області) – українська письменниця, літературознавиця, етнографиня, методистка. Членкиня НСПУ. Лауреатка літературно-мистецької премії ім. Марка Черемшини та літературної премії імені Пауля Целана. Кандидатка філологічних наук (PhD), докторка філософії у галузі філології. Художні твори Іванна видає під іменем Іванна Стеф'юк, наукові та інші фахові публікації […]

Тетяна Гудима Кількість робіт: 1 Обиденна Марія

Обиденна Марія – письменниця, авторка науково-популярних праць, перекладачка. Народилась у місті Чернігові. Закінчила Чернігівський національний педагогічний університет ім. Т.Г. Шевченко за фахом історія, англійська мова та література. У Київському Міжнародному Університеті отримала ступінь магістра за спеціальністю англійська філологія. Мешкає у місті Києві. 15 років працює перекладачкою, авторкою науково-популярних та публіцистичних статей. Пише прозові твори і […]

Соломія Мардарович Кількість робіт: 5 Сергій Ущапівський

Посилання на мій авторський сайт: poeziya-dushi.com Посилання на авторську сторінку в Фейсбук: Ushchapivskyi.Serhii Посилання на сторінку в Інстаграм: ushchapivskyi.serhii

Віктор Крупка Кількість робіт: 7 Єлизавета Самчук Кількість робіт: 8 AnRе Кількість робіт: 5 Хелен Соул

Псевдонім Хелен Соул. Мешкає у місті Кропивницький. Пише твори для дорослих та підлітків. Переможниця у конкурсі оповідань соціального спрямування на електронному порталі Букнет від компанії Avitarart з твором “Зірка з неба”. Переможниця конкурсу в номінації романи від видавництва Кондор. Дебютний роман “Викрадач мого повітря” вийде друком у 2021 році. Посилання на сторінку фейсбук: writerHelenSoul

Оля Радіонова

Молода авторка з містечка солі і поетів – Дрогобича. Філолог за освітою, ведуча за родом занять, письменниця за покликанням. Зараз, надихаючись новим статусом мами, готує до друку другу книгу – про материнство.

Steev Kurts Кількість робіт: 2 Денис Нарбут

Народився 13 березня 1985 року в м.Армянськ (АР Крим, Україна). Після смерті батька, переїхав з матір’ю та братом в м.Вознесенськ, Миколаївська обл. Публікуватися почав з 16 років у друкованих газетах, книгахзбірниках, альманахах у м.Вознесенськ та м.Миколаїв та інтернетпорталах України. Протягом тривалого часу писав мало. З середини 2020 року повернувся до активного написання віршів та публікацій. […]

Даніела Тороній

…дихаю творчістю і відчуваю смак книг

Перейти до "Нові автори"