«Крихкість існування»: український стенд на Вільнюському книжковому ярмарку-2024

«Крихкість існування»: український стенд на Вільнюському книжковому ярмарку-2024

Україна представить національний стенд на Вільнюському книжковому ярмарку у Литві під гаслом «Крихкість існування». Про це Український інститут книги повідомив на своєму сайті.

В УІК наголошують, що це найбільший книжковий ярмарок серед країн Балтії, щороку його відвідують понад 50 тисяч відвідувачів, а книжки представляють близько 300 учасників із більше ніж 20 країн. «Присутність України на великій книжковій події у Вільнюсі дуже важлива, адже Литва – наша країна-союзниця», — кажуть в Українському інститутові книги й додають, що нині в Литві перебуває понад 86 тисяч українців, серед них 52 тисячі — біженці від російсько-української війни.

 

Цього року гаслом ярмарку стали слова литовського письменника Генрікаса Ладаускаса «Я не вірю в світ, але вірю в казки». Гасло українського стенда — «Крихкість існування», в якому йдеться про вразливість і загрозу, в якій опинилися українці загалом та українська культура зокрема під час активної фази геноцидальної війни росії проти України.

 

Організатори Вільнюського книжкового ярмарку безкоштовно надають Україні місце для стенду площею 25 квадратних метрів та необхідне обладнання. «Організатори Вільнюського книжкового ярмарку продовжують демонструвати солідарність з Україною. Уже другий рік поспіль вони не лише запрошують нас до участі, а й фінансують організацію національного стенда. Наша участь є гарною можливістю представити українську літературу, але найголовніше – висловити подяку Литві за їхню беззастережну підтримку в усіх сферах. Також важливо відзначити, що традиційні дати проведення ярмарку співпадають із річницею повномасштабного вторгнення Росії в Україну. У цей період гасло “Крихкість існування” набуває особливого сенсу, якнайтонше передаючи постійне відчуття вразливості, в якій опинилося наше існування під час великої війни», – каже одна з кураторок українського національного стенда на Вільнюському книжковому ярмарку, очільниця відділу міжнародної співпраці Українського інституту книги Ангеліна Трофимчук.

 

Український стенд представлять 9 видавництв:

 

  • Залізний тато;
  • Видавництво Старого Лева;
  • Балтія-Друк;
  • Віват;
  • АССА;
  • НК-Богдан;
  • Парасоля;
  • Саміт-Книга;
  • Tianachu.

 

24 лютого об 11:00 у залі 5.5. відбудеться презентація антології есеїв «Воєнний стан», що минулоріч вийшла литовською мовою в межах програми підтримки перекладів «Translate Ukraine» (переклад литовською: Donata Rinkevičienė, Gelmes Publishers, 2023). У презентації візьмуть Олексій Гетьман та Олександр Левченко. Модеруватиме розмову колишній посол в Україні Литви Пятрас Вайтекунас, участь візьме очільниця Вільнюської громади українців Наталія Шервитєне.

 

У 2024 році книжковий ярмарок у Вільнюсі триватиме із 22 по 25 лютого. Його можуть безкоштовно відвідати усі охочі українці в Литві, показавши на вході документ, що посвідчує особу.

 

Як повідомлялося, 2023 року на Вільнюському книжковому ярмарку збирали кошти для пошкодженої чернігівської бібліотеки.

 

 

Зображення: УІК

Оригінал статті на Suspilne: «Крихкість існування»: український стенд на Вільнюському книжковому ярмарку-2024

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Від авангарду до сучасної прози: нові переклади укрліт в Європі

У Латвії, Італії та Польщі вийшли або готуються до виходу переклади українських книжок — експериментального роману Майка Йогансена, дебютного роману Ярини Груші та першого тому вибраних

Редакторка The Guardian видасть книжку про культуру й опір в Україні

Головна редакторка культурного відділу The Guardian Шарлота Гіґґінс написала книжку Ukrainian Lessons («Уроки української») про мистецтво, життя та опір в Україні під час повномасштабно

У бібліотеку Австрії передали понад сотню українських книжок

Австрійська національна бібліотека поповнила свої фонди більш ніж сотнею примірників української літератури у межах проєкту «Українська книжкова поличка». Про це повідомило посольство У

Я спекалася Попелюшки буквально за 1 день!!!!

Я домучила! Я домонтувала! Я перемогла цю кляту казку, яка має цілих 17 ХВИЛИН!!!!!

Спину не відчуваю. Очі – як у крота. Душу десь залишила між таймкодами. АЛЕ ВОНО ТОГО ВАРТЕ!!!

Це не та Попелюшка, яку ви пам’ятаєте. Тут

Нова глава для тих, хто чекав

Мій коханий сталкер

— Ти сказала, що любиш мене, — видихнув він. 

 

Я нахмурилася. Ніяково почесала ніс, відвела очі. Зітхнула. 

 

— Я не впевнена у цих почуттях, Кость. Просто вони є, але ще не оформилися

Перейти до блогу

Нові автори

Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Анна Фадєєва

https://www.facebook.com/fadeevanna

Юлія Бережко-Камінська

Народилася 29 травня 1982 р. на Херсонщині (с. Чорнобаївка Білозерського району). Журналіст, редактор друкованих видань. Закінчила Київський національний університет ім. Т. Шевченка (Інститут журналістики). Автор понад 500 журналістських і літературних публікацій у регіональній і всеукраїнській пресі. Друкувалася в журналах і газетах: «Дніпро», «Україна», «Золота пектораль», «Полисадник», «Жінка», «Крила», «Одноклассник», «Летопись Причорноморья», «Отражение», «Медиа Експерт», «Алые паруса», «Літературна Україна», «Українська […]

Ірина Малишева Кількість робіт: 4 Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Таня Друзь Кількість робіт: 5 Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Марічка Вірт Кількість робіт: 1 Ірина Баковецька-Рачковська

Народилася 17 жовтня 1985 року, смт. Соснове Березнівського р-ну Рівненської обл. Освіта: вища. У 2008 році закінчила Національний університет «Острозька академія» і отримала повну вищу освіту за спеціальністю «Релігієзнавство» та здобула кваліфікацію магістра релігієзнавства, викладача філософських та релігієзнавчих дисциплін; у 2011 році закінчила Рівненський державний гуманітарний університет і отримала базову вищу освіту за напрямом підготовки […]

Ruslan Barkalov Кількість робіт: 7 Олена Скуловатова

Скуловатова Олена мешкає в селі Путрівка, на Київщині. Автор дитячих та дорослих творів, публіцистики та понад шістдесяти наукових праць з психології. Переможниця I літературного конкурсу імені Івана Дубинця (2021), фіналістка першого всеукраїнського літературного конкурсу "#Рак_боятися_не_можна", в номінації "Проза" (2020), переможниця Літературного інтернет-конкурсу "Незвичне, невідоме, небувале", номінація "Проза" (2020). ФБ: elena.skulovatova Інстаграм: skulovatovaelena Ютюб: https://www.youtube.com/channel/UC1vJaDHmbiF5DJzODfyp8gw Особистий […]

Андріана Муха Кількість робіт: 1 Даніела Тороній

…дихаю творчістю і відчуваю смак книг

Володимир Присяжнюк

Володимир Присяжнюк (1966 р. н., м. Івано-Франківськ) — поет, пісняр, прозаїк. Автор книги поетичних пародій "Тобі сюди, Алісо!" (2016) та збірок лірики “Усередмісті моєї пам’яті“ (2017), “Експресії“ (2019), публікувався в багатьох літературних альманахах та колективних збірниках, зокрема, в літературних журналах “Дніпро “, “ДЗВІН“, “Німчич“, “Форум”, у періодичній пресі, зокрема, в газетах “ Літаратура і мастацтво“(Республіка […]

Перейти до "Нові автори"