Короткочасний роман з Україною: рецензія на роман «Вівці цілі» Євгенії Кузнєцової

Короткочасний роман з Україною: рецензія на роман «Вівці цілі» Євгенії Кузнєцової

Євгенія Кузнєцова продовжує розповідати історії про село й занурювати в епіцентр токсичних родинних стосунків.

 

Яна не була в Україні від початку повномасштабного вторгнення, але щось смикає її приїхати в батькову хату на Київщині – збирати етнографічний матеріал. Обирає вона для цього колоритний період зимових свят, хоча замість романтичного потріскування грубки на задньому плані звучить деренчання генератора. Дівчина розпитує всіх місцевих ворожок, плете соломʼяного павука і навіть лізе в ополонку. Крім старанних етнографічних вилазок, Яна занурюється в життя свого сусіда Максима і його скаженої сімейки та заводить із ним короткочасний роман. З любові, знічевʼя чи з етнографічного інтересу – це вже визначати читачам. 

 

Чи вийде в Яни щось глибше, ніж короткочасний роман з сусідом і з Україною? Про це й поговоримо. 

Етнографиня без ґрунту

Образ людини, яка повертається до України під час великої війни, вже став тропом. Це неодмінно людина, яка прагне захищати свою країну й допомагати їй всім, чим зможе. Чи принаймні бути зі своїми. Плести маскувальні сітки, возити гуманітарку, опановувати такмед – використовувати свої здібності по максимуму. Так от, головна героїня роману «Вівці цілі» Євгенії Кузнєцової не така людина. Яна приїхала не допомагати Україні, а збирати етнографічний матеріал. 

 

Дивніший вибір в час повномасштабного вторгнення годі вигадати. Ні, вона не повертається, щоб оживити традиції, щоб обжити стару хату свого батька. Яна більше схожа на людину, що прагне занести відьом Київщини до переліку нематеріальної спадщини ЮНЕСКО, поки ті зовсім не вимерли. Місцеві миряться з дивацтвами приїжджої, розповідають їй не лише про обряди, а й про свої болячки, проблеми й новітні прикмети. Зрештою, ставляться вони до Яни як до чужинки, якою вона в Україні і є.

Євгенія Кузнєцова. Вівці цілі – Видавництво Старого Лева, 2024. – 296 с.

 

Зрештою Яна виявляє романтичну схильність до старшого сусіда Максима. Чи не з цієї ж причини, бо він – елемент старого світу, який треба дослідити й залишити собі його повний опис на папері.

 

Мама Яни коментує захоплення жінки як схильність до ліризму, бо серед її зацікавлень були «бажання вивчити екзотичну мову, чи малювання, чи ботанічний клуб, чи креслення етніки». Видається, що Яна обирає щось далеке від життя. Її поїздка до України – ліричний крок. В її поведінці є щось від інтенції іноземних авторів – приїхати на тиждень до України, зрозуміти її й сісти одразу писати книжку.

 

Парадокс цієї героїні в тому, що вона, професійно вивчаючи етнографію, залишається людиною без ґрунту. Ані розмови зі спадковими ворожками, ані дотримання обрядів, ані проживання в дідовій хаті не змінюють ситуацію. В цьому можна вбачати й авторську іронію. Носіння вишиванок, футболок з псом Патроном і гучними гаслами не роблять нас патріотами. Поїдання пасок на Великдень не робить нас християнами, так само поїдання куті на Різдво не робить нас українцями. Повернення до джерел і до міцного ґрунту, на якому можна будувати культуру і майбутнє – складна справа. Про це нам і Домонтович в однойменному романі, і Стус у статті «Феномен доби (сходження на Голгофу слави)» розповідали. Яна хоч і приїхала пожити в хату в селі, але з цієї хати було вичищено всі сліди минулого. Стерильна інстаграмна оселя на відміну від дому сусіда Максима.

Закоханість в Україну

Весь роман Євгенія Кузнєцова підсміюється з етнографічних поривань своєї героїні. Яна поводиться як місіонерка серед тубільців – вона пояснює мешканцям села походження їхніх традицій. Приходить плести павука (що, судячи з усього, робить вперше в житті) і розповідає про його символізм. Пояснює народні евфемізми, та й сама схильна вживати всі ці образи на кшталт «топити пічку» і «напувати коня» замість «займатися сексом». Свою непряму мову вона пропонує і Максиму, але чоловік її не приймає. Він пропонує Яні мову реальності, до якої «дослідниця» не готова.

 

На Водохреще Євгенія Кузнєцова подає відповіді тих, хто опускається в ополонку. Чому вони це роблять? Не тому, що відчувають звʼязок з предками, а щоб випробувати себе, відчути адреналін, похизуватись. Яна не готова до того, що це впорядковане дозвілля, за яким доглядають і для якого спеціально облаштовують пляж. Абсолютно не готова.

Символічно, що сама Яна лізе в каламутну ополонку, не призначену для пірнання, навіть не взявши з собою змінну білизну. Її занурення в реалії України – це момент пірнання в брудну ополонку, тоді як вона хотіла красивих традицій і сенсів.

Стосунки Яни з Україною – стосунки закоханої. Що казав на цю тему популярний французький письменник Фредерік Бегбеде? Любов живе три роки? Майже стільки ж триває повномасштабне вторгнення. Багато хто з українців пережив цю різку раптову закоханість. І в частини почався «відкат». 

Давид проти «голіафів»

Протилежністю Яни в цьому романі є 17-річний син Максима – Давид. Він також приїжджає до України з ідеалістичних і романтичних міркувань, але є більш вкоріненим в рідний ґрунт. Хлопець вирішує, що у вісімнадцять він має долучитися до війська. Його українська пересипана іншомовними словечками, а звʼязок з батьківщиною обмежений поїздками на канікули, але його прагнення повернутися до України сильніші, ніж в Яни. Дім, в якому він опиняється знову, населений духами минулого. Тут є його дитячі фото і дитячі світлини його батька, колись написані вірші та інші реліквії. Це хата з історією, «еклектична, як належить будинкам, в яких живе не одне покоління різних людей».

 

Яна приймає мовчазну позицію «моя хата скраю» – тікає, щойно сімʼя починає сваритись, або коли виринають незручні моменти, відмовляється від сказаного. Давид навпаки бере на себе відповідальність (зокрема за витівки молодшого двоюрідного брата), приймає активну позицію, наголошуючи, що в його присутності не треба говорити про нього в третій особі. Власне, Давид – людина, яка говорить від першої особи, тоді як Яна – та, про кого можна говорити в третій.

Мама й бабця намагаються «врятувати» його від війни, досягти нереальної ситуації, коли і вовки ситі, і вівці цілі. Себто коли й війна закінчиться, і близьким не доведеться брати в ній участі. Парадоксальна позиція, якої дотримується чимало наших громадян. Але, зрештою, вирішувати має кожен за себе. 

Навряд роман Євгенії Кузнєцової – той, в якому варто шукати інтертекст, проте хочеться поміркувати про біблійні корені імені цього героя. Біблійний Давид – слабкий приборкувач небезпек, що долає їх з Божою поміччю. В Давида Кузнєцової є кілька своїх «голіафів» (точніше «голіафинь»), але ми віримо, що йому вдасться їх здолати… 

 

Особливий магнетизм книжок Євгенії Кузнєцової – у здатності створювати героїв, поруч із якими можна розслабитись. На них не гріх повісити всіх собак. Вони бісять, поводяться невідповідно до образу зразкових українців. Саме тому з ними легко. Це така ж забава, як звинувачувати в усіх смертних гріхах політиків і владу. Легше перемивати кісточки горе-українці, яка влаштувала собі етнографічну експедицію посеред війни, і сварити токсичну сімейку Максима, аніж гризти себе за ті самі промахи. Будьмо чесними, нам всім хотілося б, щоб вівці були цілі. Особливо коли ці вівці – ми самі.

 

Купити книжку

 

Оригінал статті на Suspilne: Короткочасний роман з Україною: рецензія на роман «Вівці цілі» Євгенії Кузнєцової

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Я твій і Ціна довіри. Знижка.

Сонечки, привіт! Поспішаю повідомити, що сьогодні, протягом доби, діятиме знижка одразу на дві книги. Тобто є чудова можливість прочитати дилогію дешевше, ніж зазвичай. 

Перша книга Я ТВІЙ?! та ЦІНА ДОВІРИ які можна

45 ОстаннІй Розділ “Догмар Мораксус” вже на сайті.

Ось і все. Перша книга завершена. Перша — як у циклі, так і особисто для мене.

Та замість радості чи бодай маленької гордості від думки, що я зміг, що дописав — усередині якась порожнеча. Можливо, це через фінальний розділ.

У США відхилили позови проти Ніла Ґеймана про секс-насильство

Федеральні судді США відхилили три позови проти британського письменника Ніла Ґеймана, які звинувачували його у сексуальному насильстві над нянею його дітей Скарлетт Павлович. Про це по

У Копенгагені з’являться вулиці з назвами українських міст

У столиці Данії, Копенгагені, сім нових вулиць отримають назви на честь України та українських міст. Про це повідомляє Леся Ігнатик-Еріксен, голова громадської організації «Hjælp Ukrain

В Одесі автора проєкту пам’ятника Лесі Українці звинувачують в плагіаті

В Одесі триває дискусія довкола проєкту пам’ятника Лесі Українці, який переміг у міському конкурсі: громадські активісти заявляють про ймовірний плагіат та ставлять під сумнів прозоріст

Перейти до блогу

Нові автори

Олег Іващишин

Авторський стиль Письменник, який створює фентезійні світи, сповнені живої історії, культури та емоційної правди. У його прозі поєднуються поетичність і точність, світло й тінь, сила і вразливість. Автор будує міф не з батальних сцен, а з поглядів, тиші й напруги між словами. Його персонажі — глибокі, неоднозначні, з власною етикою й болем. Особливе місце займають […]

Андріана Муха Кількість робіт: 1 Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Олег Озарянин

Народився 01 січня 1969 року у місті Житомирі, де і проживає весь цей час. Справжнє ім'я автора Антонюк Олег Миколайович, але широким масам читачів він добре відомий під літературним псевдонімом – Олег Озарянин – по численних публікаціях в поетичних журналах та альманахах як в Україні, так і за її межами (Англія, Німеччина, Бельгія, Білорусь, Іспанія, Грузія тощо). Автор шести поетичних збірок: "Хвилини тиші" (2011), "Листи кращому другу" (2014), "400 осяянь" (2017), "Любовні осяяння" (2017), "Букет з меланхолій" (2018), "Невблаганні" […]

Кропивницька Наталя

Мене звати Наталя Кропивницька. Проживаю у маленькому, але історичному, містечку на Вінниччині. Маю вищу інженерно-технічну освіту. Вірші завжди були частинкою моєї творчої сторони, якою хочу поділитися з іншими і почути конструктивну критику.

Галина Мирослава

Сторінка у Фейсбуку Галина Мирослава

Марґо Ґейко

Любов Володимирівна Лисенко – PhD, кандидат культурології, доцент кафедри мов Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського, перекладач і викладач німецької та англійської мов, лінгвокультуролог. Член Національної спілки письменників України, Всеукраїнської творчої спілки «Конгрес літераторів України» та Міжнародного благодійного культурно-наукового родинного фонду ім. Миколи Лисенка. Автор численних наукових праць і навчальних програм. Переможець і член журі багатьох […]

Таня Друзь Кількість робіт: 5 Еліна Свенцицька

Поет, письменник, літературознавець. Закінчила філологічний факультет Донецького національного університету. Жила до останнього часу в Донецьку, з серпня 2014 р. – в Києві. Пише прозу російською мовою, вірші – українською. Автор 8 книжок: «З життя людей» (проза й вірші), «Пустельні риби» (вірші), «Вибачте мене» (проза), «Білий лікар» (вірші), «Проза життя» (проза), «Триада раю. Проза життя» (проза), […]

Тетяна Гудима Кількість робіт: 1 Оксана Винник Кількість робіт: 5 Катерина Литвиненко

Всім привіт. Нещодавно випустила свою першу збірку віршів “Каменный город”. Підтримка рідних та друзів змотивувала мене йти далі. Тепер дуже хочеться споглянути, як сприймуть мої вірші зовсім незнайомі мені люди.

Ірина Баковецька-Рачковська

Народилася 17 жовтня 1985 року, смт. Соснове Березнівського р-ну Рівненської обл. Освіта: вища. У 2008 році закінчила Національний університет «Острозька академія» і отримала повну вищу освіту за спеціальністю «Релігієзнавство» та здобула кваліфікацію магістра релігієзнавства, викладача філософських та релігієзнавчих дисциплін; у 2011 році закінчила Рівненський державний гуманітарний університет і отримала базову вищу освіту за напрямом підготовки […]

Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Дар’я Загребельна Кількість робіт: 8 Перейти до "Нові автори"