Камиш, Михед і Курков — виходять чотири книжки у перекладі за кордоном

Книжки українських письменників Андрія Куркова, Олександра Михеда, Маркіяна Камиша виходять за кордоном.
«Оформляндія» українського письменника та військовослужбовця Маркіяна Камиша вийшла в Греції у видавництві Bakxikon, а переклад на грецьку здійснила перекладачка Марія-Нефелі Таміа.
Нідерландською вийдуть дві книжки українських письменників — «Самсон і Надія» Андрія Куркова у Бельгії та «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення» Олександра Михеда у Нідерландах.
Нідерландською мовою книжку «Самсон і Надія» випустить бельгійське видавництво Borgerhoff & Lamberigts. Наразі вона доступна до передзамовлення у паперовому виданні.
«Позивний для Йова. Хроніки вторгнення» випустить видавництво Walburg Pers, яке спеціалізується на публікації книжок в галузі історії, культури та науки, в імпринті Mazirel Pers.
Нідерландською переклав Тобіас Уолс, відомий за перекладом роману Гаррі Муліша «Напад» (The Assault) з нідерландської на англійську. Обкладинку створила українська дизайнерка та співзасновниця видавничого проєкту Addenda Press Ярослава Ковальчук.
Всі етапи видання цієї книги координували українська письменниця та директорка видавництва Yakaboo Publishing Юлія Лактіонова та заступниця редактора у видавництві Mazirel Press Мірте Лібрегтс.
Книжка у Нідерландах виходить за підтримки програми Translate Ukraine від Українського інституту книги.
Окрім того, «Пікнік на льоду» Куркова стала книжкою 2024 року в межах австрійської програми з популяризації читання «Одне місто. Одна книжка», яку проводять щорічно з 2002 року. «Пікнік на льоду» австрійською мовою надрукують накладом у 100.000 примірників та її зможуть безплатно отримати усі охочі у Відні.
Як повідомлялось, у червні 2024 року «Позивний для Йова» вийшла в одному з найвідоміших британських видавництв Penguin Books, а також вона потрапила в перелік книжок від видання Financial Times, на які варто звернути увагу у 2024 році.
Прочитати рецензію від Читомо можна за посиланням.
Оригінал статті на Suspilne: Камиш, Михед і Курков — виходять чотири книжки у перекладі за кордоном
Блог
Історія, яка довго шукала свою обкладинку☘️☘️Довго наважувалась і ось нарешті я це зробила.
Нова обкладинка для моєї книги «Милосник» ♥️☺️☺️
️
Коли настав час обирати обкладинку, я зрозуміла, що це одне з найскладніших завдань. Вже змінювала їх кілька
Питаннячко до авторів і читачівЯк ви відноситесь до довгих назв творів?
Чи все ж краще обирати більш прості та короткі?
Вже давно маю ідею, яка в принципі прописана. І тут… нещодавно в голову прийшла назва «Коли двоє з нас помруть». Ніби все
З днем народження мене!Цій жінці на фото сьогодні виповнюється тридцять шість.
Дивне відчуття. Доки поряд лише молодша донька, то складно повірити навіть мені, що вісімнадцять десь далеко позаду. А от коли поруч старший син… Як там? Єдине,
«Історія, яка написана (не) нами»Глава 2. Стукіт спогадів
Дитинство в цій історії не таке вже й безпечне. За запахом випічки й теплом дому ховається інше — тиша, яка тисне на вуха, і погляд, від якого серце б’ється швидше.
У другій главі минуле відкриває
Хто тобі лікар? Післямова до “Вулиці Музичної”Якось я прокинувся вночі від вкрай страхітнього сновидіння. Мені наснилося, що примусово потрапив до психолога із кризових ситуацій, і коли увійшов до кабінету, то побачив там, Господи помилуй, свого найулюбленішого
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.