За 7 років кількість перекладених за кордоном українських книжок зросла втричі….
![За 7 років кількість перекладених за кордоном українських книжок зросла втричі…. За 7 років кількість перекладених за кордоном українських книжок зросла втричі….](https://nspu.com.ua/wp-content/uploads/2021/05/unnamed-2-696x278.jpg)
З 2013 до 2020 року кількість перекладених за кордоном назв українських книжок зросла від приблизно 48 до 153. Про це розповідає «Читомо» з посиланням на короткий огляд продажів прав на українські книжки за кордон Українського інституту книги.
За даними УІК, у 2013 році кількість закордонних перекладів українських книжок не досягала й 50-ти назв. У 2014 році відбулося незначне зменшення, але, починаючи з наступного, 2015 року, обсяг проданих за кордон прав стабільно зростав до 2018 року.
Серед найактивніших покупців українських книжок за останні 7 років:
- Болгарія (143 назви);
- Китай (98 назв);
- В’єтнам (61 назва);
- Польща (47 назв);
- Словаччина (41 назва);
- США та Чехія (по 30 назв).
За цей час у світі було видано понад 830 перекладів з української.
![За 7 років кількість перекладених за кордоном українських книжок зросла втричі. Хто нас читає](https://cdn3.suspilne.media/images/resize/952x1.78/2d3d493bc31e84b4.jpg)
- Серед перекладів — твори як уже відомих українських письменників (Сергій Жадан, Андрій Кокотюха, Юрій Андрухович, Юрій Іздрик), так і молодих авторів — Мирослава Лаюка, Олесі Яремчук, Тамари Горіха Зерня.
- Найпопулярнішими авторами стали Романа Романишин та Андрій Лесів (творча майстерня «Аґрафка») з 12 перекладами художніх творів, за ними йдуть Оксана Була та Марія Жученко з творами для молодшої аудиторії (по 11 публікацій в кожної авторки), потім Катерина Міхаліцина із серією «Хто росте» (8 публікацій).
- Серед авторів художньої літератури та нонфікшн лідером став Сергій Жадан із 5 закордонними виданнями, після нього йдуть Олег Сенцов з 4 проданими ліцензіями та Оксана Забужко з 3 творами, виданими у США. Окрім того, серед перекладів фігурують і видання класиків (Марко Вовчок, Микола Бажан).
Зростанню попиту на український продукт можуть бути різні, зокрема:
- зростання видимості України в інформаційному просторі якому сприяли революція, анексія АР Крим, війна на Сході України, серіал HBO «Чорнобиль»;
- формування українського книжкового ринку як самостійного насамперед через часткове припинення торгових відносин із Росією, а також завдяки формуванню мовного ринку, захищеного законодавством;
- зростання попиту на український, (у т. ч. культурний) продукт на внутрішньому ринку і тренд підтримки власного виробника на тлі політичних подій 2014 року;
- разом із національною, зросла і міжнародна активність видавців, зокрема щодо представлення української літератури і книги на престижних міжнародних ярмарках.
У висновках дослідники зазначають, що критично важливою для просування української літератури за кордон є посилення державної підтримки. Окрім того, існує потреба у визначенні ключових країн / мовних ринків для перекладів вітчизняних авторів.
Підготували огляд Ірина Бєлкіна, Ірина Батуревич.
Оригінал статті на НСПУ: За 7 років кількість перекладених за кордоном українських книжок зросла втричі….
Блог
90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна КамишаМаркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн
У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й УшкаловаУ Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:
вул. Гр
У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома
У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих
У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину ЛевченкоЖурналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.