Забужко прокоментувала вихід її творів у російському перекладі
![Забужко прокоментувала вихід її творів у російському перекладі Забужко прокоментувала вихід її творів у російському перекладі](https://chytomo.com/wp-content/uploads/2023/07/thumb-1024x504.jpg)
Оксана Забужко вважає, що видана Единбурзьким університетом збірка «После третьего звонка», до якої увійшли, зокрема, її твори у російському перекладі, допоможе «деколонізувати» західні кафедри русистики. Про це вона повідомила у коментарі «Детектору медіа».
За її словами, тепер студенти на Заході зможуть вчитися за українськими творами в російському перекладі, тоді як раніше літературі росії не було альтернатив.
«Це видання Інституту перспективних досліджень гуманітарних наук Единбурзького університету. Звичайно, я їм дала згоду. Адже це прекрасно, коли західні кафедри русистики, замість видавати збірники пушкіністики чи що вони там ще видають, на ці гроші видають переклади української літератури, які 10 років не могли побачити друку в росії і не побачать», — сказала письменниця.
На думку Забужко, іноземні університети учитимуть студентів-русистів на українській літературі, перекладеній російською, що і є деколонізацією. «Ось таким хитрим способом ми забираємо кошти у російських кафедр, які раніше йшли на пропаганду російської літератури на Заході. Це хороший, так би мовити, культурно-політичний хід», — додала вона.
Збірку видав Інститут перспективних досліджень гуманітарних наук Единбурзького університету. На обкладинці зображена картина Лесі Сініченко «Рука війни». Окрім Забужко, до збірки ввійшли твори Марії Матіос, Маріанни Кияновської, Євгенії Кононенко та інших.
Нагадаємо, у США розпочало роботу російське видавництво Freedom Letters, яке матиме серію «Слова України».
Чільне фото: Дмитро Липавський
Оригінал статті на Suspilne: Забужко прокоментувала вихід її творів у російському перекладі
Блог
90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна КамишаМаркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн
У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й УшкаловаУ Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:
вул. Гр
У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома
У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих
У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину ЛевченкоЖурналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.