Вічна тема: багаті та бідні
Вічна тема: багаті та бідні
В обох герої належать до різних верств суспільства і зустрічаються цілком випадково, так би мовити, за іронією долі.
Але одна з цих книг: пригодницький роман з елементами трилера, а друга — трохи іронічна романтична історія. Що кому до вподоби — обирайте самі!
На обидві книги сьогодні до кінця дня діятиме знижка!
Він тебе програв. Ти тепер моя
Яр: “Швидкість, ризик, азарт — це все, що було потрібне мені у житті. Одного дня я ризикнув — і отримав незвичайний виграш у вигляді білявого створіння з невинним поглядом блакитних очей. Та хто б міг подумати, що насправді я програв! Програв свій спокій, незалежність…і своє серце”
Діна: “Я мріяла про справжнє кохання, і воно з’явилося на горизонті. Проте чи могла б я подумати, що мій коханий зробить на мене ставку і програє? І я оселюся в домівці чужого для мене чоловіка. Та чи чужий він насправді? І що для мене буде болючішим: зрада першого чи обман другого?”
“Два життя”
Він – власник великої телекомпанії, що спеціалізується на розважальних шоу. Багатий і впливовий, проте незадоволений власним життям, яке вважає прісним і нецікавим. Вона – розлучена жінка з “проблемною” дитиною та купою матеріальних негараздів. За всіма законами логіки і здорового ґлузду, ці два життя, як дві паралельні лінії, не повинні були перетнутися. Але десь щось пішло не так…
Підписуйтесь на автора, натискаючи кнопку “Відстежувати”, і ви першими будете дізнаватися про всі акції та новинки!
Оригінал статті на Букнет: Вічна тема: багаті та бідні
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.