Видавці вибачилися за книжку, в якій ішлося про ймовірного зрадника родини Анни Франк

Видавці вибачилися за книжку, в якій ішлося про ймовірного зрадника родини Анни Франк

Нідерландське видавництво Ambo Anthos попросило вибачення за книжку, яка ідентифікувала єврейського нотаріуса Арнольда ван ден Берга як зрадника Анни Франк та її родини. Про це повідомляє The Guardian.

 

У  Ambo Anthos заявили, що припинять розповсюдження та друк книжки, допоки не проведуть додаткову роботу із перевірки тверджень у ній. У своїй заяві видавництво зазначило, що тепер вважає, що воно було захоплено «імпульсивністю» навколо публікації, і що воно повинно було зайняти більш «критичну» позицію.

 

За словами нідерландського громадського мовника NOS, Пітер ван Твіск, учасник розслідування-підґрунтя книжки, сказав, що твердження, зроблені в ній, були належним чином застережені, і що він здивований заявою  видавництва. Він додав, що слідча група ніколи не стверджувала, що розкрила повну правду, та зазначив, що їхня теорія мала «відсоток ймовірності щонайменше 85%», і дослідники сподівалися, що їхні висновки допоможуть заповнити прогалини в існуючих дослідженнях.

 

У книжці «Зрада Анни Франк» канадської письменниці Розмарі Салліван ідеться про  шестирічне розслідування команди з істориків, експертів та колишнього агента ФБР,  у ході якого встановили, що Арнольд ван ден Берг, єврейський діяч в Амстердамі, міг зрадити родину Франків, викривши їх схованку, щоб врятувати власну сім’ю. 

Підставами для такого висновку стала копія анонімного листа до Отто Франку, в якій Арнольда ван ден Берга ідентифікували як зрадника, та те, що попри вивезення євреїв нацистами до концтаборів, ван ден Берг та його родина залишилися в Амстердамі. За твердженням авторів розслідування, це докази того, що ван ден Берг, член Єврейської ради Амстердама, органу, змушеного проводити нацистську політику в єврейських районах, міг мати доступ до інформації про місцеперебування Франків та інших євреїв.

 

Після виходу книжки історики та дослідники поставили під сумнів цю версію. 

 

Анна Франк (1929-1945) — єврейська дівчинка-підліток. Її сім’я втекла від нацистського режиму в 1933 році з Німеччини до Амстердама. Під час Другої світової війни протягом 25 місяців сім’я переховувалася, після виявлення їх відправили до концтаборів, де Анна загинула. Упродовж всього часу перебування у сховищі Анна вела щоденник, який став згодом всесвітньо відомим.

 

Нагадаємо, раніше повідомлялося, що вийшов трейлер анімаційного фільму за мотивами щоденника Анни Франк, а у видавництві «Видавництво» надрукували графічну адаптацію всесвітньовідомих спогадів.  

 

 

Джерела: The Guardian, BBC

Оригінал статті на Suspilne: Видавці вибачилися за книжку, в якій ішлося про ймовірного зрадника родини Анни Франк

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У межах створення Нацкорпусу кримськотатарської мови опрацьовано понад 700 матеріалів

Під час роботи над створенням Національного корпусу кримськотатарської мови, яке ініціювало Міністерство з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій, фахівці вже опрацювали понад 700 матеріалів

Через військову агресію росії в Україні пошкоджені щонайменше 11% шкіл

Станом на січень 2023 року через російську військову агресію в Україні були пошкоджені 1259 шкіл, а 223 — повністю зруйновані. Про це свідчать результати дослідження «Війна та освіта. Я

Росіянам заборонили використовувати зображення Мумі-тролів

Фінська компанія Moomin Characters, яка володіє правами на твори письменниці Туве Янссон, більше не видає ліцензії на використання образів Мумі-тролів у росії. Про це повідомило російсь

Із романів Аґати Крісті вилучать образливі слова

З романів Аґати Крісті про Еркюля Пуаро й міс Марпл від видавництва HarperCollins приберуть «потенційно образливу лексику».
З текстів видалять посилання на етнічну приналежність героїв,

Павло Коробчук. Дихання та інші зміни 

Продовжуємо проєкт «Воєнний стан» – онлайн-антологію есеїв українських інтелектуалів та інтелектуалок про війну від Meridian Czernowitz. Сто авторів – у ста текстах – розкажуть про влас

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"