Видавництво Жупанського поки не планує друкувати Гурну у серії “Лауреати Нобелівської премії”

Видавництво Жупанського поки не планує друкувати Гурну у серії “Лауреати Нобелівської премії”

Видавництво Жупанського, яке з 2008 року має серію “Лауреати Нобелівської премії”, не планує найближчим часом друкувати романи Абдулразака Гурни, який став лауреатом у 2021 році.

“Він для нашої редакції, як, вочевидь, для багатьох, поки що геть невідома величина – до оголошення премії ми не були знайомі з творчістю Абдулразака Гурни”, — сказав Суспільне Культура директор і співзасновник видавництва Олексій Жупанський.

За його словами, у видавництва поки що немає плану одразу “по гарячих слідах” перекласти і видати письменника, незважаючи на його преміювання у 2021 році.

Це рішення випливає “хоча б з тих міркувань, що у переліку наших видавничих бажань, прагнень і мрій досі лишається дуже багато письменників, творчістю яких ми захоплюємося вже багато років, і першочергово хотіли б долучитися до введення саме їхнього доробку в українське літературне та культурне поле”, — сказав Жупанський, уточнивши, що найближчим часом вони хотіли би опублікувати твори Моріса Метерлінка (лауреат 1911 року), Томаса Стернза Еліота (лауреат 1948 року) та “багато творів Вінстона Черчілля” (лауреат 1953 року).

Видавництво Жупанського поки не планує друкувати Гурну у серії "Лауреати Нобелівської премії"Колаж Читомо

Обкладинки книг з серії “Лауреати нобелівської премії”.

За словами Жупанського, хоча видавництво має серію “Лауреати Нобелівської премії”, але останнім часом намагається доволі вибірково ставитися до авторів, які її отримують.

“За нашими спостереженнями ця премія вже давно про що завгодно — про політичні, соціокультурні, гендерні, расові тренди сьогодення, — але не про власне літературу як таку. Принаймні, складається таке враження, що саме літературна складова, на жаль, вже далеко не на першому місці. Тож наразі, спостерігаючи ті фактори, які є вирішальними у здобутті цих премій, ми обережно ставимося до багатьох знакових сучасних літературних відзнак”, — сказав Жупанський.

Це не означає, що видавництво не продовжуватиме серію “Лауреатів…”, уточнив Жупанський, але перш за все обиратиме письменників за важливістю їхнього вкладу в літературу, а не відповідність сучасним мінливим і непевним трендам, що перебувають далеко за межами самої літератури.

Що відомо

  • Нобелівську премію з літератури у 2021 році отримав англомовний британський прозаїк танзанійського походження Абдулразак Гурна за “безкомпромісне і співчутливе занурення в наслідки колоніалізму і долю біженців у прірві між культурами і континентами”.
  • Жоден його твір не перекладено українською мовою. Але можливо це зміниться під впливом нобелівської премії, вважають літературні критики. Тим паче одна з центральних тем письменника – біженства і переміщення. Наприклад, у романах “Біля моря”, “Насолоджуюся тишею” центральна тема — вимушене переміщення осіб і пошук себе на новому місці.
  • У своїх творах Гурна описує життя в Танзанії і на Занзібарі на початку і в середині XX століття. Виклад оповіді часто ведеться від імені маленьких хлопчиків, які виховуються під час переходу від колоніалізму до незалежності.
  • Видавництво Жупанського засновано у 2007 році батьком та сином Олегом та Олексієм Жупанськими. З 2008 року видавництво має серію “Лауреати Нобелівської премії”, до того подібну серію мало видавництво “Юніверс”.
  • Також книги лауреатів Нобелівської премії можна знайти у видавництві “Фоліо”, яке мало серію “Бібліотека нобелівських лауреатів”, а також видає багато перекладної літератури зі світової класики, “Видавництві Старого Лева”,”КМ-Буксі”, “Видавництві Анетти Антоненко”. “А-ба-ба-га-ла-ма-га” друкувала Семюеля Беккета, а “Комора” – Світлану Алексієвич.

Читайте більше

“Автор на півтонах”. Літературні критики про нобелівського лауреата Гурну

У Швеції виріс попит на книжки цьогорічного Нобелівського лауреата з літератури

Оригінал статті на Читомо: Видавництво Жупанського поки не планує друкувати Гурну у серії “Лауреати Нобелівської премії”

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"