Блог
«перші кроки»Букнет
Всім привіт!
Я хотіла б запропонувати вам флешмоб «Перші кроки» ✨
Він будуватиметься на кількох запитаннях. Приєднатися можна у своїх блогах, а в коментарях напишіть, що ви також берете участь у цьому флешмобі —
Марафон! Куди без нього?)))Букнет
Рецензія на твір Тетяни Гищак «Тихіше води, нижче трави» у рамках однойменного безстроково марафону авторки
Переді мною твір, який заявлено як сучасна проза. І хоч він про підлітків, однак за своєю атмосферою
? книга (не) крижане серце мафіозіБукнет
Не крижане серце мафіозі Друзі, я почала писати нову історію про мафію! ?
У центрі сюжету — кохання, небезпека і вибір між свободою та світом, де править сила. Це буде книга про пристрасті, зради, інтриги й
Знижка на топовий бестселер про нареченуБукнет
Вона потрапляє до нього випадково. І впізнає в ньому винного в загибелі чоловіка і дитини. Але він раптом називає її своєю нареченою і цілує! Помста — страва, яку подають холодною… Чи ні? Романтично, весело, захопливо.
Друзі,
Приховані алюзії та культурні підтексти у трусахБукнет
Хай.
Які ж алюзії та приховані секрети може ховати в собі твір “Труси, що все змінили”
1. Анти-супергеройський костюм
У коміксах герої отримують силу через плащ чи костюм. У Ліки — через смішні труси. Це іронія
Що вас зачепило із востаннє прочитаного?Букнет
Вітаю, шановні читачі та автори!
Хочу поцікавитися у вас, які останні книги ви прочитали? Можливо щось із ваших вподабань я додам і на свою поличку☺️ Розповідайте, яка книга подарувала вам вибух емоцій та
Міжнародний поетичний фестиваль Meridian Czernowitz оголосив програму заходівНСПУ
XVI Міжнародний поетичний фестиваль Meridian Czernowitz, що триватиме три дні з 5 вересня у Чернівцях, оголосив програму подій.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє “Читомо”.
У п’ятницю, 5 вересня, о
У Любліні та Брно відкрили нові «Українські книжкові полички»Suspilne
У серпні в межах проєкту «Українська книжкова поличка» українські книжки з’явиласи у двох публічних бібліотеках Європи: у Любліні (Польща) та Брно (Чехія). Про це повідомили в посольств
Перекладачки вірша Ії Ківи стали лавреатками премії Ukrainian Literature in TranslationSuspilne
Вірш Ії Ківи «перекочує в роті каміння застигле море людей» у перекладі Амелії Глейзер та Юлії Ільчук став одним із переможців премії Ukrainian Literature in Translation Prize 2025 рок
Олеся Ісаюк. Тінь серпня 1939-гоНСПУ
Уже півтора року як спосіб мовлення про війну принциповим чином змінився. І радше не про саму війну, а про її цілі та ймовірний спосіб закінчення. Замість «перемоги» все частіше чути про «кінець війни» і