У Мінкульті думають про заборону російськомовної літератури

У Мінкульті думають про заборону російськомовної літератури

У Міністерстві культури планують заборонити друк і поширення російської та російськомовної літератури в Україні. Про це повідомила міністерка культури Тетяна Бережна у коментарі для Interfax.Україна.

Наразі, за словами Бережної, Державний комітет України з питань телебачення і радіомовлення працює над проєктом постанови, у якій закладуть механізм вилучення з обігу російських книжок.

 

«Є закон про видавничу справу, який забороняє розповсюдження продукції чотирьох видів: яка пропагує війну, насильство і тоталітарні режими, виправдовує окупацію українських територій, створює позитивний образ держави-агресора або її інституцій і містить антиукраїнські змісти. Тобто на рівні закону це закладено. Зараз Держкомтелерадіо, центральний орган виконавчої влади, який формує політику в цій сфері, працює над постановою, щоб закласти конкретний механізм. Ми координуємося з Держкомтелерадіо, враховуючи те, що це стосується видавничої справи, і будемо підтримувати цю постанову, щоб прийняти на уряді якомога швидше», — зазначила Бережна.

 

Окрім того, міністерка розповіла, що у проєкті постанови планують заборонити друк і продаж російськомовної літератури — активну роботу над цим у міністерстві розпочали після того, як петиція про обмеження друку, розповсюдження та просування російськомовної друкованої та електронної книжкової продукції в Україні набрала необхідні 25 тисяч підписів.

 

Як відомо, необхідну кількість голосів петиція набрала у серпні 2025 року. Серед пропозицій, викладених в документі — суттєво обмежити або повністю заборонити видання й розповсюдження російськомовної продукції, включно з імпортом, не дозволяти участь російськомовних видань у виставках від імені України, а також запровадити штрафи й контроль для видавців і друкарень. Окремо йшлося про обов’язкову експертну перевірку книжок на пропаганду та проросійські погляди автора.

 

Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська коментувала дану петицію ще на етапі збору підписів — на її думку, поширення російськомовної книжкової продукції в умовах війни є викликом культурній безпеці, але заборони друку та  розповсюдження будуть порушувати Конституцію України та права національних меншин. 

 

Тоді ж омбудсменка прокоментувала пропозицію щодо обмеження ввезення в Україну книжок російською мовою — не більше однієї одиниці на особу. Вона зазначила, що держава не має заходити настільки глибоко в особистий простір людини.

 

У вересні 2025 року на відповідну петицію офіційно відреагувала прем’єр-міністерка України Юлії Свириденко. Вона зазначила, що зміни в законодавсті можливі тільки після «детального та ґрунтовного опрацювання питання із залученням широкого кола експертів».

 

Наразі друк та розповсюдження російськомовної літератури в Україні дозволений законом — статтею 26 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». 

 

У статті йдеться, що книжкові видання в Україні видаються та розповсюджуються державною мовою та/або мовами корінних народів України, офіційними мовами Європейського Союзу. Окрім того, книжкові видання можуть видаватися та розповсюджуватися іншими, ніж зазначені раніше, мовами, якщо книжка видана до 1 січня 2023 року.

 

Існують обмеження і на продаж — частка книжкових видань державною мовою у загальній кількості назв книжкових видань, наявних у продажу в кожній книгарні або іншому закладі, що здійснює книгорозповсюдження, має становити не менше 50 відсотків.

 

Як повідомлялось, закон «Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, Республіки Білорусь, тимчасово окупованої території України» президент України Володимир Зеленський підписав у червні 2023 року. Однак в Україні від досі не запрацював — у Держкомтелерадіо готують низку нормативно-правових актів.

 

Нагадаємо, у липні 2025 року мовна омбудсменка пропонувала скасувати особливий статус російської мови — за її словами, конституційна модель мовної політики має бути узгоджена з реальністю війни та з прагненням українського суспільства до справжньої мовної рівності.

 

У чому провина книжок? Російська література як свідок обвинувачення

Скасування напоказ, або як російську книгу в Україні майже заборонили

 

Чільне фото: LinkedIn Тетяни Бережної

Оригінал статті на Suspilne: У Мінкульті думають про заборону російськомовної літератури

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Приєднуюсь до “Чорних первоцвітів”!❤⁠✿

Відчули перший подих «Чорних первоцвітів»? Неймовірно талановита Ольха Елдер створила щось особливе, і я щаслива нарешті стати частиною цієї темної збірки. Колеги вже розпалили вогонь своїми історіями, а я готова

Іронічне…

Кожний день пишу я опус, ще й встигаю вести блог,

Геніально все у мене – арка, сетинг, діалог !!!

Жодних сумнівів немає… Критика? То заздрість хамів…

Я ж талант непересічний – хоч пишу ще з помилками.

 

Згенерую і картинку,

За програмою Translate Ukraine у 2026-му перекладуть сотню книжок

Український інститут книги за підтримки vіністерства культури України відібрав 100 перекладацьких проєктів у межах програми Translate Ukraine 2026. Підтримані видання мають вийти у 33

Спойлер моєї нової книги

Моя нова книга про скарби тамплієрів в Україні, яку я планую почати писати в другій половині літа або на початку осені, буде базуватися не на містиці, окультизмі чи вигадках про таємні знання, які стали причиною того, що тамплієри

❤️ новинка вже на сайті❤️

(картинка клікабельна)

Як візуалізація від Gemini сформувала хобі та пристрасть Назара 

Попросила я його, значить, злбразити мені арт, де Назар чекає на Рі-рі піж під’їздом. Він має бути на машині, стояти біля неї. Ще

Перейти до блогу

Нові автори

Ruslan Barkalov Кількість робіт: 7 Юлія Демчина Кількість робіт: 1 Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Микола Істин

Микола Істин  (1972 р.н.) –  поет, прозаїк, есеїст. Живе і працює в Івано-Франківську. Автор численних поетичних публікацій в інтернет-виданнях, і в друкованій літературній періодиці. Презентував ряд самвидавчих збірок, зокрема: «Літературне відкриття» (книгарня «Є», м. Івано-Франківськ, 2013 р.), «Поезія некстмодернізму» (Форум видавців, Львів, 2014 р.). Електронні версії книг розміщені в бібліотеках «Java», «Libruk», «Чтиво», та інших. Оприлюднював свою […]

Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Анна Щербак

Щербак Анна Олександрівна – письменниця, організаторка літературних заходів. Народилася 15.06.1993 у м. Харкові. Закінчила хімічний факультет Харківського Національного університету імені В. Н. Каразіна. Спробувала себе на посадах: співробітника університету, журналіста (кореспондент), старшого викладача дисципліни «Педагогіка», помічника керівника приватного підприємства. Має наукові публікації з педагогіки. Член Національної спілки журналістів України (з 2015р.). Нині працює за фахом […]

Денис Нарбут

Народився 13 березня 1985 року в м.Армянськ (АР Крим, Україна). Після смерті батька, переїхав з матір’ю та братом в м.Вознесенськ, Миколаївська обл. Публікуватися почав з 16 років у друкованих газетах, книгахзбірниках, альманахах у м.Вознесенськ та м.Миколаїв та інтернетпорталах України. Протягом тривалого часу писав мало. З середини 2020 року повернувся до активного написання віршів та публікацій. […]

Кропивницька Наталя

Мене звати Наталя Кропивницька. Проживаю у маленькому, але історичному, містечку на Вінниччині. Маю вищу інженерно-технічну освіту. Вірші завжди були частинкою моєї творчої сторони, якою хочу поділитися з іншими і почути конструктивну критику.

Світлана Спасиба Кількість робіт: 1 Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Каріна Чернишова Кількість робіт: 10 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Прохоренко Вікторія Василівна (Helis)

букнет аккаунт сторінка у фейсбуку сурджбук аккаунт

Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Перейти до "Нові автори"