Премія Drahomán Prize-2024 оголосила номінантів

Премія Drahomán Prize-2024 оголосила номінантів

Премія для перекладачів книжок з української мови на мови світу Drahomán Prize оголосила довгий список номінантів 2024 року. Про це повідомили на сайті Українського інституту. 

До довгого списку премії Drahomán Prize увійшли 20 перекладачів і перекладацьких тандемів. Цьогоріч серед номінантів найбільше перекладачів, які перекладають з української на англійську мову. Також у довгому списку – перекладачі на фінську, нідерландську, іспанську, італійську, грузинську, литовську, німецьку, хорватську, польську, болгарську, македонську, чеську та шведську мови.

Заявки надійшли з 16 країн, а саме — Болгарія, Іспаніїя, Італія, Латвія, Литва, Македонія, Нідерланди, Німеччина, Норвегія, Польща, Сакартвело, США, Фінляндія, Хорватія, Чехія, Швеція. Найбільше заявок подали закордонні видавництва, дипломатичні представництва України в різних країнах світу та культурні інституції.

До довгого списку Премії за 2024 рік увійшли:

Марк Андрейчик. Переклад англійською: Володимир Рафеєнко. Мондеґрін. Harvard Library of Ukrainian Literature, 2022;

  • Балк Ееро. Переклад фінською роману Євгенії Кузнєцової «Драбина». Aula & Co, 2024;
  • Валс Тобіас. Переклад нідерландською книжки Олександра Михеда «Позивний для Йова». Amsterdam, 2024;
  • Голляк Оксана та Ґерреро-Соле Фредерік. Переклад іспанською роману Юрія Андруховича «Лексикон інтимних міст». Barcelona, 2023;
  • Груша Ярина. Переклад італійською драми Лесі Українки «Лісова пісня». Oscar Mondadori, 2024;
  • Ґлейзер Амелія та Ільчук Юлія. Переклад англійською поетичної збірки Галини Крук «Короткий курс “Коктейлів Молотова”». Arrowsmith, 2023;
  • Ґуґушвілі Тамта. Переклад грузинською книжки Остапа Сливинського «Словник війни». Intelekti, 2023;
  • Декшніс Вітас. Переклад литовською роману Тараса Прохаська «Непрості». Aukso žuvys, 2024;
  • Йонінас Антанас. Переклад литовською антології віршів Василя Махна. Vilnius: Baziliskas, 2024;
  • Лелів Ганна. Переклад англійською книжки Юлії Ілюхи «Мої жінки». 128 LIT, 2024;
  • Мусаковська Юлія та Дженнінґз Олена. Переклад англійською поетичної збірки Юлії Мусаковської «Бог свободи». Arrowsmith, 2024;
  • Наґель Лідія. Переклад німецькою і упорядкування антології української драми “Zeitreisen durch die Gegenwart”. Neofelis Verlag, 2024;
  • Нахуцрішвілі Ґаґа. Переклад грузинською драми Лесі Українки «Кассандра». Tbilisi: Kundzuli Publishing, 2024;
  • Павлешен Дарія та Дуґанджич Ана. Переклад хорватською роману Юрія Андруховича «Радіо Ніч». Fraktura, Zagreb, 2023;
  • Савенець Андрій. Переклад польською роману Олександра Ірванця «Харків 1938». Lublin, Warsztaty Kultury, 2024;
  • Стаменова Албена. Переклад болгарською роману Юрія Андруховича «Радіо Ніч». «Парадокс», «София» 2024;
  • Станойоскі Іґор. Переклад македонською збірки Мар’яни Савки «Люди на каві». Муза, Скопје, 2024;
  • Томек Мірослав. Переклад чеською роману Сергія Жадана Depeche Mode. Vydání první. Praha: Fra, 2023;
  • Уґґла Софія. Переклад шведською роману Тамари Горіха Зерня «Доця». Ersatz, Stockholm 2024);
  • Уґґла Софія та Валлін Ула. Переклад шведською роману Сергія Жадана «Месопотамія». Ersatz, Stockholm 2024;
  • Фішер Катажина. Переклад польською збірки оповідань Ірини Цілик «Червоні на чорному сліди». KEW, Wrocław–Wojnowice, 2024.

До Капітули Премії 2024 року увійшли:

  • Володимир Шейко, генеральний директор Українського інституту;
  • Володимир Єрмоленко, письменник, журналіст, філософ, президент Українського ПЕН;
  • Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги;
  • Ярослава Стріха, українська перекладачка, літературна оглядачка;
  • Алла Татаренко, українська літературна історикиня;
  • Катажина Котинська, україністка, літературознавиця;
  • Рорі Фіннін, американський україніст, голова Українських студій у Кембриджському університеті;
  • Ірина Забіяка, літературознавиця, перекладачка;
  • Софія Онуфрів, перекладачка, менеджерка українських культурних проєктів.

Лавреата або лавреатку премії оголосять навесні 2025 року.

Премія Drahomán Prize заснували у 2020 році Український інститут, Український ПЕН та Український інститут книги. Премія покликана підтримати та відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.

Як повідомлялось, лавреаткою премії Drahomán Prize 2023 року стала польська перекладачка Катажина Котинська.

Нагадаємо, лавреаткою премії 2022 року стала Ірина Дмитришин, а 2021 року — Богдан Задура.

chytomo.com

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Премія Drahomán Prize-2024 оголосила номінантів

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Тіні майбутнього

Новий, 8-ий розділ від Азара Діґанн буде вже СЬОГОДНІ. Тому додавайте книгу до бібліотеки, щоб не пропустити новий розділ, а він буде ой, як скоро, бо Азар вважає, що сказав не достатньо

“В пошуках Світла та Тіні”

А

Викрадення.

Дверцята відчинили  з оглушливим тріском, ніби їх зламали голими руками сповненими люті.

У чорному прорізі постав він.

Високий. Широкоплечий. Плащ — важкий, чорний, наче витканий із самої ночі, колихався повільно,

Сестринська турбота чи допитливість? ☺️

Усім затишного та спокійного вечора п’ятниці ⛅

У книзі “По сусідству з Грозою”⚡ вийшло оновлення, де з’явилися кілька нових персонажів: Антошка і Ніка ☺️ 

   …тільки ми лишилися вдвох, у мою

Фіктивна дружина мільярдера — оновлено!

Вітаю!

І тобі Емілі та Еріка — оновлення!

✨✨✨

Я просиділа, напевно, хвилин п’ять, як чую жалібне нявкання кота. І воно наближається. Не хочу вірити, що в цьому будинку живе кіт. Але раптом з-за меблів виходить великий

Тіні майбутнього

Новий, 8-ий розділ від Азара Діґанн буде вже СЬОГОДНІ. Тому додавайте книгу до бібліотеки, щоб не пропустити новий розділ, а він буде ой, як скоро, бо Азар вважає, що сказав не достатньо

“В пошуках Світла та Тіні”

А

Перейти до блогу

Нові автори

Віктор Васильчук

Народився 29 лютого 1960 року в м. Коростень, що на Житомирщині, в сім’ї залізничника (батько Борис Іванович, почесний залізничник, учасник Другої світової війни, ветеран праці – 40 років електрогазоз-варником на вагонному депо) і робітниці (мама Розалія Кайтанівна, пенсіонерка, трудилася формувальницею на «Жовтневій кузні»). Українець. Громадянин України. Закінчив філологічний факультет Київського держуніверситету. З 1982 р. працював […]

Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Володимир Присяжнюк

Володимир Присяжнюк (1966 р. н., м. Івано-Франківськ) — поет, пісняр, прозаїк. Автор книги поетичних пародій "Тобі сюди, Алісо!" (2016) та збірок лірики “Усередмісті моєї пам’яті“ (2017), “Експресії“ (2019), публікувався в багатьох літературних альманахах та колективних збірниках, зокрема, в літературних журналах “Дніпро “, “ДЗВІН“, “Німчич“, “Форум”, у періодичній пресі, зокрема, в газетах “ Літаратура і мастацтво“(Республіка […]

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Панас Христя Кількість робіт: 2 Анна Щербак

Щербак Анна Олександрівна – письменниця, організаторка літературних заходів. Народилася 15.06.1993 у м. Харкові. Закінчила хімічний факультет Харківського Національного університету імені В. Н. Каразіна. Спробувала себе на посадах: співробітника університету, журналіста (кореспондент), старшого викладача дисципліни «Педагогіка», помічника керівника приватного підприємства. Має наукові публікації з педагогіки. Член Національної спілки журналістів України (з 2015р.). Нині працює за фахом […]

Тетяна Зінченко

Я – Тетяна Зінченко, журналістка, фольклористка, за другою освітою – психолог. Маю збірку поезій “Твоя щаслива пора року”, готується до виходу роман у новелах.

Matilda Кількість робіт: 2 Денис Нарбут

Народився 13 березня 1985 року в м.Армянськ (АР Крим, Україна). Після смерті батька, переїхав з матір’ю та братом в м.Вознесенськ, Миколаївська обл. Публікуватися почав з 16 років у друкованих газетах, книгахзбірниках, альманахах у м.Вознесенськ та м.Миколаїв та інтернетпорталах України. Протягом тривалого часу писав мало. З середини 2020 року повернувся до активного написання віршів та публікацій. […]

Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Сергій Волошин Кількість робіт: 3 Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Катерина Литвиненко

Всім привіт. Нещодавно випустила свою першу збірку віршів “Каменный город”. Підтримка рідних та друзів змотивувала мене йти далі. Тепер дуже хочеться споглянути, як сприймуть мої вірші зовсім незнайомі мені люди.

Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Марґо Ґейко

Любов Володимирівна Лисенко – PhD, кандидат культурології, доцент кафедри мов Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського, перекладач і викладач німецької та англійської мов, лінгвокультуролог. Член Національної спілки письменників України, Всеукраїнської творчої спілки «Конгрес літераторів України» та Міжнародного благодійного культурно-наукового родинного фонду ім. Миколи Лисенка. Автор численних наукових праць і навчальних програм. Переможець і член журі багатьох […]

Перейти до "Нові автори"