Книжку Катерини Бабкіної, за яку вона отримала «Ангелуса», перевидають

Видавництво «Комора» готує новий наклад книжки «Мій дід танцював краще за всіх», за яку письменниця Катерина Бабкіна отримала престижну премію «Ангелус». Про це йдеться у відповіді видавництва на інформаційний запит Читомо.
За припущенням «Комори», книжки з нового накладу будуть у продажі на початку грудня. Також видавництво оголосить передпродаж книжок із можливістю отримати автограф письменниці.
«Ми щиро вболівали за Катю та її книгу, дуже тішимось її перемозі і пишаємось тим, що тепер можемо себе назвати видавництвом двох українських авторок, відзначених «Ангелусом».
За останні кілька днів, починаючи з дня оголошення результатів конкурсу, читачі розкупили кілька сотень примірників з останнього накладу книги «Мій дід танцював краще за всіх», наклад стрімко закінчився. Коли свіжий наклад надійде з друкарні ми також організуємо презентацію за участі авторки», – запевнили у видавництві.
Додамо, що станом на сьогодні книжку можна купити в онлайн-книгарні на сайті видавництва, де йдеться, що доступні 38 примірників.
Крім того, на початок листопада видавництво готує вихід нової поетичної збірки Катерини Бабкіної «Не болить».
«Мій дід танцював краще за всіх» – збірка оповідань, що складаються в єдину історію п’яти родин, діти з яких знайомляться в школі першого вересня в перший рік незалежності України та залишаються друзями на все життя. Від двадцятих років в Харкові та знищення театру Леся Курбаса через Голодомор, Другу світову, дев’яності й кілька хвиль еміграції до війни на Донбасі. Вперше книжку видали у 2019 році. Дизайн обкладинки створив відомий ілюстратор Сергій Майдуков.
Польською мовою книжку переклав письменник і літературний критик Богдан Задура для видавництва Warsztaty Kultury (Люблін), де вона вийшла цьогоріч під назвою «Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek».
Нагадаємо, минулого тижня Катерина Бабкіна стала лауреаткою Центральноєвропейської літературної премії «Ангелус».
Раніше лауреатами премії ставали українські письменники: Юрій Андрухович (2006, Dwanaście kręgów, перекл. Катажина Котинська), Оксана Забужко (2013, Muzeum porzuconych sekretów, перекл. Катажина Котинська) та Сергій Жадан (2015, Mezopotamia, перекл. Міхаель Петрик і Адам Поморський).
Оригінал статті на Suspilne: Книжку Катерини Бабкіної, за яку вона отримала «Ангелуса», перевидають
Блог
Українська письменниця та ґік-портал стали переможцями премії «Єврокон»Українська письменниця, сценаристка та кіноредакторка Катерина Пекур та портал UAGeek стали одними з переможців премії Європейської спільноти наукової фантастики «Єврокон». Про це повід
В Одесі відбудеться III фестиваль української культури «Виделкаfest»В Одесі з 25 по 27 липня відбудеться третій фестиваль української культури «Виделкаfest».
Про це повідомив Український ПЕН, передає Укрінформ.
Фестиваль започаткований у 2023 році. Раніше він проходив
Через обстріл рф згоріли обкладинки мальописів українського видавництваВнаслідок ракетного удару російськими військами по Києву вночі з 3 на 4 липня 2025 року, згоріли обкладинки до мальописів українського видавництва UA Comix. Про це повідомляється на фей
Книжка Андрія Любки — у фіналі престижної польської нагородиПольське видання книжки «Війна з тильного боку» українського письменника, перекладача й есеїста Андрія Любки стало фіналістом міжнародної нагороди «Амбасадор нової Європи» 2024 року. Пр
Олександр Алфьоров озвучив 5 пріоритетів трансформації Українського інституту національної памʼятіНовопризначений голова Українського інституту національної памʼяті Олександр Алфьоров провів першу зустріч із колективом установи та презентував п’ять ключових напрямів роботи, які визн
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.