Завершила марафон “Book-Connect”. Відгук

Завершила марафон “Book-Connect”. Відгук

Хто був відсутній останні дні на платформі, то Марафон “Book-Connect” був організований авторкою Ріна Март. Багато хто з вас знає її завдяки історичним романам. Хоча вона працює у багатьох напрямках, від художньої прози до психологічної літератури. І в принципі, однаково впевнено почувається як у суворій історичній прозі про козацтво, так і в сучасних трилерах чи навіть нехудожній літературі. Це людина, якій тісно в межах одного напрямку. Більше — дізнаєтесь в її особистому профілі. Бо це все ж має бути відгук на марафон, еге ж?

Тож… Прочитала я перші глави трьох абсолютно різних творів. Не впевнена, що сюди є сенс повторювати все, що писала в коментарях. Але написати щось треба. Тому спробую розставити всі роботи в якості топ-3, орієнтуючись на власні субʼєктивні враження читачки.

Перше місце — Коли вже все догоріло…

 

Детектив, трилер, соціальна драма.

Офіційна анотація звучить так:

Соціально-психологічний детектив про травму пожежників і підпали на тлі внутрішньої війни. Більше про згорання душ, ніж про динамічне розслідування.

Тіні згарищ приховують більше, ніж попіл. У місті, де світанок пахне димом, слідчий, чиї шрами глибші за видимі, разом із молодою фото-криміналісткою та недосвідченим напарником шукають того, хто розпалює вогонь. Їхній супутник — кіт, що знає таємниці полум’я. Але коли правда тліє під попелом, а кожен крок ближче до істини загрожує новим спалахом, чи вдасться вловити мить, коли ще можна врятувати те, що залишилося?

Цей детектив — лабіринт із пекучих загадок, де українська душа, містичні знаки та людські слабкості зливаються в танці з вогнем.

Особисте враження: 

Якщо дивитися суто на детективну частину, то вона поки що працює більше як підготовка, ніж як повноцінний напружений сюжет. Розслідування виглядає професійно і приземлено. Макар не “відчуває”, не робить геніальних стрибків думки, а реально дивиться на схему пожежі, аналізує осередок займання, звертає увагу на відсутність електрики, на характер поширення вогню. Це дуже плюс, бо створює відчуття справжньої роботи, а не серіального цирку.

Вони просто приїхали і почали все дивитися. Почали все вивчати. Хоча докази знаходяться відносно легко. Ніхто не заважає. Немає людини, яка каже “закриваємо справу”. Отже, немає і ризику помилитися. Через це немає внутрішньої напруги — ти не відчуваєш, що ставки високі. Просто пливеш сторінками, наче на хвилях.

Реалістично, але може через кілька глав набриднути. Хоча сподіваюсь, що я все ж помиляюсь і там буде щось таке, через що зараз хтось в коментарях напише: “Треба було більше прочитати. ТАМ ДАЛІ ТАКЕ!”

 

А поки друге місце — ОБРЯД

 

 

Психологічний трилер, детектив, наукова фантастика.

Офіційна анотація звучить так:

Психотерапевтка Марта долучається до програми відновлення пам’яті слідчого, якого підозрюють у серії жорстоких убивств, про які він не пам’ятає. У його спогадах провали, фрагменти поліського села, релігійні обряди та дії, які він не визнає своїми.

Однак, чим глибше Марта занурюється в його пам’ять, тим більше розуміє, що насправді усе не так, як здається на перший погляд. До справи долучається Матвій – керівник карного розшуку, минуле якого теж оповите дивними таємницями. І коли підозра падає на самого Матвія, Марта знаходить доказ, який може коштувати їй життя.

Це напружений трилер про вбивства, таємні експерименти та несподівану любов, що народжується всупереч професійній етиці. І про пам’ять, яку небезпечніше відновити, аніж залишити забутою.

Особисте враження:

Якщо оцінювати саме трилерну складову, то вона в тексті працює стабільно, але нерівномірно. Через що власне і друге місце. Зараз поясню. Хоча, звісно, враження побудовано лише на перших главах і воно може бути помилковим. А я взагалі, можливо, єдиноріг. Та грець з тим!

Сцени з жертвами на початку історії створюють правильну атмосферу: читач розуміє, що небезпека реальна і смерть у цьому світі не декоративна. Це одразу задає довіру до трилера — ставки не бутафорські. Однак у четвертому розділі трилер частково відступає перед жанровою динамікою “сильна жінка — грубий слідчий”.

Там вже більше соціального та особистісного конфлікту, ніж відчуття загрози. Сцена працює на сюжет і взаємодію персонажів, але не підсилює страх чи тривогу. Через це темп трилерної напруги стає рваним. 

Сподіваюсь, ще ніхто образитися не встиг…

 

Тому що в нас третє місце — Хейтер

 

Детектив, трилер

Офіційна анотація звучить так:

Почали пропадати відомі блогери. Шість дівчат віком від 20 до 26 років були зірками Інстаграму. На момент зникнення число підписників у кожної з них складало рівно сто тисяч. Цікаво і те, що за день до свого зникнення дівчата отримали повідомлення із погрозами від користувача під ніком «Хейтер». Ведеться розслідування.

Особисте враження:

Є поріг (сто тисяч), є контакт, є момент перед самим зникненням. Коли схема повторюється, це не псує інтригу, а навпаки — створює відчуття закономірності. Читач починає не “дивуватись”, а чекати того самого моменту.

Але є й те, що послаблює трилерну частину. Напруга часто тримається на самій ідеї, а не на сцені. Події описуються швидко, без детальної атмосфери моменту. Зникнення відбуваються майже “за кадром”. Через це страх радше концептуальний, ніж тілесний. Бракує повільніших, густіших сцен перед самим переломом.

Ну, і над діалогами було б непогано трохи попрацювати. 
 

 

На цьому все 🙂
 

Але нагадую також про свої конкурсні роботи, де ви зможете вже мене оцінити, як автора.

Бо тут лише субʼєктивна і нікому не потрібна думка читачки.

Тож:

 

 

І дякую за пʼятірки ❤️❤️❤️

Оригінал статті на Букнет: Завершила марафон “Book-Connect”. Відгук

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Перша знижка на”Тебе кохати заборонено”+оновлення!

Доброго ранку, мої любі НАТХНЕННИКИ!!!

 

Сьогодні діє перша знижка на вже завершену книгу “Тебе кохати заборонено”.

Поспішайте поринути в заборонені пристрасні відносини викладача і першокурсниці. Не пошкодуєте.

Тут

глава, з якою трохи запізнилася

але ви мене пробачите, бо я весь день провела в лікарнях 

♥ а зараз без зайвих слів ♥

(картинка клікабельна)

— Не підозрювала в тобі романтика, — повернулася на бік, щоб дивитися в очі, ніжно провела

Ранкове

Іноді я здаюся собі рибалкою, що стоїть із сіткою на березі швидкоплиної ріки. Вона повна життя – я бачу, як виграває риба посеред течії, як темні тіні ковзають під поверхнею води. Я знову і знову закидую нерет у воду, намагаючись

У Чехії запустили онлайн-архів українського часопису із 30-річною історією

У Празі запустили медіапортал Porohy.cz з відкритим онлайн-архівом українського культурно-політичного часопису «Пороги», що видається в Чехії з 1993 року. Про це Читомо повідомили у «По

Український ПЕН закликав лідерів країн світу посилити санкції проти рф

Учасники українського ПЕН закликали уряди іноземних держав посилити санкції проти Росії через нові порушення міжнародного гуманітарного права. Про це йдеться в заяві, опублікованій на с

Перейти до блогу

Нові автори

Марґо Ґейко

Любов Володимирівна Лисенко – PhD, кандидат культурології, доцент кафедри мов Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського, перекладач і викладач німецької та англійської мов, лінгвокультуролог. Член Національної спілки письменників України, Всеукраїнської творчої спілки «Конгрес літераторів України» та Міжнародного благодійного культурно-наукового родинного фонду ім. Миколи Лисенка. Автор численних наукових праць і навчальних програм. Переможець і член журі багатьох […]

Оля Федорончук

Cторінка на фейсбуку – https://www.facebook.com/olha.fedoronchuk

Ірина Шклянка

Я Ірина Шклянка, поет – початківець. Очікую конструктивну критику та розуміння.

Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Оксана Винник Кількість робіт: 5 Ірина Каспрук

Я – Ірина Каспрук. Поетеса, авторка поетичної збірки “Вплітаючи квіти у своє волосся”. Друзі часто називають мене Сонячна, тому більше моєї поезії ви знайдете у соцмережах за #sonyachna. Детальніше ознайомитись з моєю творчістю можна ось тут : https://www.facebook.com/irkaspruk/

Чиж Аліна Кількість робіт: 4 Олег Іващишин

Авторський стиль Письменник, який створює фентезійні світи, сповнені живої історії, культури та емоційної правди. У його прозі поєднуються поетичність і точність, світло й тінь, сила і вразливість. Автор будує міф не з батальних сцен, а з поглядів, тиші й напруги між словами. Його персонажі — глибокі, неоднозначні, з власною етикою й болем. Особливе місце займають […]

Steev Kurts Кількість робіт: 2 Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Валерія Расходова Кількість робіт: 6 Ірина Маркова Кількість робіт: 3 Тетяна Гудима Кількість робіт: 1 Перейти до "Нові автори"