Іван Федорович замість Федорова: у Львові планують перейменувати низку вулиць

У Львові перейменують назви ще кількох міських топонімів, дерусифікувавши їх. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив перший заступник міського голови Андрій Москаленко.
«Довший час всі вважали, що вулиця Карпінського – це вулиця, присвячена Францішеку Карпінському, польському поету і драматургу. Але в радянський час була змінена одна буква в назві вулиці. І замість Францішека – вулицю присвятили Олександру Карпінському, першому виборному президенту російської академії наук. Саме тому без дискусії назва буде змінена. Розпочали процес обрання нової назви», – написав він.
Напередодні робоча група щодо деколонізації прийняла рішення перейменувати цю вулицю. Це буде вже 54-та перейменована Львівська вулиця.
Окрім того, згідно з правилами українського правопису планують перейменувати й:
- вулицю Івана Федорова на вулицю Федоровича;
- вулицю Іллі Рєпіна на вулицю Ріпина.
Далі ці пропозиції винесуть на сесію Львівської міської ради на затвердження.
Як повідомлялося, раніше у Львові нові назви отримали 20 вулиць.
Чільне фото: 1zahid.com
Оригінал статті на Suspilne: Іван Федорович замість Федорова: у Львові планують перейменувати низку вулиць
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.