Японія обрала ієрогліфом року символ, що означає «війна»

У Японії за результатами всенародного голосування визначили ієрогліф 2022 року — 戦, що означає «війна». Про це повідомляє видання The Guardian.
Голосування проводило Товариство ієрогліфічного тестування. Усього подали 223 тисячі заявок, із них майже 11 тисяч за цей ієрогліф.
«Вторгнення Росії в Україну, розстріл колишнього прем’єр-міністра Абе, а також швидка девальвація ієни та інфляція, з якими стикаються в повсякденному житті, викликали занепокоєння у багатьох людей», — йдеться в заяві організації.
Хоча багато людей посилалися на вторгнення Росії в Україну, інші говорили, що на їхній вибір вплинули північнокорейські ракетні запуски і щоденна боротьба, спричинена зростанням цін на їжу. Дехто сказав, що їх надихнули спортивні події, серед іншого — зимові Олімпійські ігри в Пекіні, японський професійний бейсбол і Чемпіонат світу з футболу в Катарі.
«Я був здивований, розчарований, розлючений і засмучений війною в Україні. Я також злий на себе за те, що не можу нічого з цим зробити», — сказав один з виборців.
Ієрогліф року в Японії обирають з 1995-го. За традицією церемонію написання символу на полотні проводять у буддистському монастирі Кійомідзу в Кіото. До першої десятки ієрогліфів року також увійшли слова «задоволеність», «простота», «розбрат», «сум» і «гармонія».
Востаннє ієрогліф 戦 очолював опитування у 2001 році, в рік терактів 11 вересня.
Нагадаємо, словом року за версією Merriam Webster стало «газлайтинг». Укладачі Collins Dictionary обрали головним словом 2022 року поняття «пермакриза».
Чільне фото: nishinippon.co.jp
Оригінал статті на Suspilne: Японія обрала ієрогліфом року символ, що означає «війна»
Блог
Francopolis опублікував добірку віршів Миколи ІстинаФранцузький літературний інтернет-журнал Francopolis (за 2-й квартал 2025 року), опублікував добірку віршів поета і воїна Миколи Істина в перекладі французькою із оригіналами творів на українській мові.
У журналі London Ukrainian Review опублікували вірші Дроня і КривцоваНовий номер журналу London Ukrainian Review, що присвячений темі дитинства під час війни, містить вірші Артура Дроня та Максима Кривцова у перекладі англійською. Про це на своїй фейсбук
Пішла з життя перекладачка Ірина МарковаВід хвороби померла перекладачка і співзасновниця видавництва «КоїМояКай» Ірина Маркова. Про це повідомила літературознавиця і радакторка Ніка Чулаєвська.
Серед перекладів Ірини Марково
У Лондоні оголосили імена цьогорічних лавреаток Жіночої премії з художньої літератури та нонфікшн — однієї з ключових книжкових відзнак у Великій Британії. Про це повідомляє BBC.
У кате
Фільм «Сірі бджоли» Дмитра Мойсеєва за однойменним романом Андрія Куркова вийде в український прокат 23 жовтня 2025 року. Про це повідомили у соцмережах кіностудії Film.ua.
Фільм розпов
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.