Як легко перейти на українську: корисні лайфхаки від Олени Фроляк

Як легко перейти на українську: корисні лайфхаки від Олени Фроляк

Російськомовні українці все більше переходять на державну мову. Любов до солов’їної з кожним роком стає все потужнішою, а особливо зараз – коли ми на різних фронтах і в тилу захищаємо Україну. Тож, щоб допомогти охочим перейти на українську, ведуча всеукраїнського марафону “Єдині новини” і програми “Факти” на ICTV Олена Фроляк в інтерв’ю Clutch дала цікаві мовні поради.

По-перше, треба захотіти та просто почати говорити: з помилками, неправильно, не тим наголосом, але говорити. У мене є кілька російськомовних подруг, які зараз виявили бажання спілкуватися рідною мовою. Вони просять мене, щоб я виправляла їх, і хоч мені трохи незвично чути від них українську, але мене це  дуже радує.  І я як вчителька вказую на їхні помилки. Тому намагайтеся спілкуватися з друзями, вдома, з дітьми рідною мовою – і так ваша українська стане кращою.

Дивіться фільми з якісним  українським перекладом. На MEGOGO і SWEET.TV дуже добра добірка фільмів українською з колоритним літературним перекладом. Дуже рекомендую. Те саме стосується і серіалів.

Слухайте українські  пісні,  підспівуйте. Повірте, у вас точно знайдуться улюблені  музичні композиції, народні й сучасні – ті, слова яких ви знаєте. Я, наприклад, страшенно люблю пісні “Бери своє” гурту Антитіла, “На небі” Вакарчука, “Самотня босса” Гайтани… Вже не кажу про “Гуцулку Ксеню” чи “Горіла сосна”… Всі мої домашні знають: як тільки ці пісні лунають по радіо – мама співатиме їх у все горло…  У вас є такий репертуар?

Звісно, читайте українською! У видавництві “Старого Лева” та “Абабагаламага” є багато світових бестселерів українською. Те саме стосується і дитячої літератури. Звісно, є й інші видавництва, які друкують дуже якісну літературу – світову та українську. Тут вибір за  вами. Жанрова палітра безмежна.

Придбайте чудову збірку української поезії “Антологія Української поезії  XX століття” (така блакитна невеличка книжечка)… І щодня розгортайте її на будь-якій сторінці. Насамперед поезія висвітлить вашу душу в ці сумні  воєнні дні. Навіть якщо ви – переконаний  прозаїк, вам буде цікаво поринути хоч на мить у світ віршів. Ви поступово закохаєтесь у поезію, повірте. І заразом точно збагатите свій словниковий запас української. Пам‘ятайте, поети вишукують такі слова й образи, про які письменники-прозаїки інколи забувають. Наприклад, ось сьогодні я відкрила 493 сторінку і натрапила на вірш “Село” Богдана–Ігоря Антонича. Почитайте разом зі мною:

Корови моляться до сонця
,
Що полум‘яним сходить маком.
Струнка тополя тонша й тонша,
Мов дерево ставало б птахом…
З гір яворове листя лине.
Кужіль, і півень, і колиска..
Вливається день до долини,
Мов свіже молоко до миски…

Фото — fakty.com.ua
 ictv.ua

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Як легко перейти на українську: корисні лайфхаки від Олени Фроляк

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Гра, що затьмарює реальність

Гра “Світ Ельзар”  – це світ, сповнений неймовірних пригод. Він приманює фарбами, монстрами, новими знайомствами. Історії, що він розповідає, переплітаються між собою, даруючи невпинний потік емоцій. А ознайомитися

Культурне медіа Your Art скорочує діяльність через брак фінансування

Медіапроєкт про українське мистецтво Your Art надалі функціонуватиме тільки в режимі новинного медіа. Про це редакторки Анастасія Калита та Аміна Ахмед повідомили в інстаграмі. 
«У трав

У Гельсінкі за п’ять хвилин демонтували радянський пам’ятник

8 серпня у столиці Фінляндії демонтували пам’ятник «Мир у всьому світі», подарований Радянським Союзом у 1989 році, повідомляє «Громадське» з посиланням на фінське видання «Yle«.

Пам’ятник зранку пер

Потрібна допомога

Мені потрібно перевести книгу на іноземну мову. Хтось із авторів стикався з цим? Якщо так, дайте пораду до кого можна звернутися.

лірика для книги

Щоб збагатити свою книгу і передати правильний настрій героя в той момент, я експериментую з лірикою. 

Тут я стикнулась з проблемою- знайти відповідну поезію.

Нажаль, це зробити доволі важко, адже інтернет пропонує

Перейти до блогу

Нові автори

Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Софія Заяць

Мій роман піднімає декілька тем: 1 Тема сексуальних домагань , через чоловіків і призму винуватий сам. 2 Ціна людського життя. 3 Тема технологій за якими люди не бачать людей. В мому фентезі є 4 основних легенди які формують його кістяк. 1 Мору (малі деталі є в Арці Істина ангела , один з найулюбленіших персонажів бо […]

Тоня Твіст

м. Київ Письменниця, перекладачка, авторка освітніх програм в «Lucky Academy». Пише для дітей та дорослих. Також пише детективи. Випускниця літературних шкіл, курсів та академії детектива. Публікується під псевдонімом в різних літературних журналах та збірниках. Лавреатка та фіналістка багатьох літературних конкурсів, серед яких: міжнародний літературний конкурсу до Дня Студента, (Канів, 2019); міжнародний літературний конкурс «Коли наблизитися…» […]

Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Діана Анджейчик Кількість робіт: 6 Перейти до "Нові автори"