Юрій Грешко. Правдою слова — по рускаму міру!

Юрій Грешко. Правдою слова — по рускаму міру!

У цей непростий час визвольної війни, коли ЗСУ мужньо товчуть московську орду на фронтах Вітчизни, — на повну силу гуркочуть гармати письменницького слова, пробиваючи броню байдужості, релятивізму та духовного невігластва.  

То ж
у ці вихідні Львівська письменницька організація спільно зі Штабом
медико-психологічної допомоги Львівської обласної воєнної адміністрації у
двірці головного залізничного вокзалу провели творчу акцію знайомства біженців
і тимчасово переміщених осіб із видавцем і авторами спецвипуску  газети «Літературна Україна».  І, о диво, українці, котрі щойно зійшли з
евакуаційного потяга з русифікованого Краматорська, котрих чи не найдошкульніше
обпекло вогненним диханням війни, не проминули можливості доторкнутися до
цілющих рядків високої громадянської поезії, прози та
публіцистичного слова.

Письменникам
Олесеві Дяку та автору цих рядків активно допомагали керівник  штабу волонтерів Галина Бордун, керівники
волонтерських груп Наталія Овчар, Іванна Михайлишин, Валентин Бордун, Зоряна
Олійник, Оксана Куманська-Нор, юний Лук’янчик Нор та інші.

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Юрій Грешко. Правдою слова — по рускаму міру!

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

З роси і води!

Творче об`єднання гумористів і сатириків Київської організації Національної спілки письменників України, всі колеги по творчості, а також сила-силенна читачів вітають свого літературного побратима та улю

В Україні зʼявилось нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на літературі Балкан

В Україні зʼявилося нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на перекладах балканської літератури. Про це Читомо повідомила його співзасновниця, видавчиня та перекладачка Ірина

Мальопис «Коротка історія довгої війни» вийде у Франції

Мальопис «Коротка історія довгої війни» художниці та культурологині Маріам Найем та ілюстраторів Юлії Вус та Івана Кипібіди вийде французькою мовою. Про це повідомили на фейсбук-сторінц

Керівницю проєкту “Фільтр” від Мінкульту відзначили у Міжнародній асоціації грамотності

Голова національного проєкту Міністерства культури та інформаційної політики з медіаграмотності «Фільтр» Ольга Кравченко потрапила до списку «30 до 30» від Міжнародної асоціації грамотн

Оксфордський словник визначив дитяче слово року-2024

«Дитячим словом» 2024 року за версією Оксфордського словника стало слово «доброта». Про це повідомляється на сайті Oxford University Press.
Дитяче слово року Оксфордський словник обрав

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"