Юрій Андрухович став кавалером ордену «За інтелектуальну відвагу»
Українського поета, прозаїка та перекладача Юрія Андруховича відзначили «Орденом незалежного культурологічного журналу “Ї” “За інтелектуальну відвагу”». Про це повідомляє видання «Збруч».
Поета нагородили орденом «за інтелектуальну відвагу бути Патріархом».
Урочисте вручення відбулось у Львові під час щорічної церемонії «Межа року».
Окрім Андруховича, у 2024 році орденом відзначили:
- польського історика, директора Польського інституту книги з 2008 до 2016 року Ґжеґожа Ґаудена – «за інтелектуальну відвагу у справі встановлення історичної справедливости» ;
- мистецтвознавця, генерального директора Музею Палацу великих литовських князів Видаса Долінскаса – «за невтомне відновлення культурного ландшафту Литви, Польщі та України».
Відзнаку «За добру справу» вручили мистецтвознавиці та піаністці Марті Кузій – «за промоцію української музики у світі».
Орден «За інтелектуальну відвагу» — срібний орден, який щороку вручає Капітула незалежного культурологічного часопису «Ї» діячам, які особливо заслужилися в царині інтелектуального осмислення часу і мали відвагу це своє бачення відкрито задекларувати та обстоювати.
З 2000 до 2024 року орденом відзначили 60 культурних та громадських діячів.
Нагадаємо, у 2021 році орденом «За інтелектуальну відвагу» відзначили Юрія Щербака, Андрєя Піонтковського, Петра Рихла та Тараса Компаніченка.
Чільне фото: Еспресо.Захід
Оригінал статті на Suspilne: Юрій Андрухович став кавалером ордену «За інтелектуальну відвагу»
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.