Що спільного між чайником, святом і паном ректором

Що спільного між чайником, святом і паном ректором

Що спільного між чайником, святом і паном ректором

https://booknet.com/uk/book/ya-rektor-nasha-tamnicya-b399328

Зараз дізнається.

А ви – трохи згодом. Після 24:00

Свято треба завжди носити із собою.

Ернест Хемінгуей

https://booknet.com/uk/book/ya-rektor-nasha-tamnicya-b399328

Пан Ректор може Хемінгуея й не читав, але його свято завжди з ним.

Навіть не знаю, що йому знов не так )))

                                                    

 

Ігнор – це єдиний спосіб змусити чайник закипіти. Як тільки він помітить, що ви нетерпляче чекаєте, щоб він закипів, — він навіть і зашуміти не подумає. Треба відійти й приступити до їжі, ніби ви і не збираєтеся пити чай. У жодному разі не слід озиратися на чайник, тоді ви скоро почуєте, як він пирхає і плюється, відчайдушно бажаючи напоїти вас чаєм.

Джером К. Джером

https://booknet.com/uk/book/ya-rektor-nasha-tamnicya-b399328

Схоже пан ректор нагадує Тян саме чайник.

Але вона тільки удає, ніби її не цікавить, коли він скипить

Побачимося після 24:00 в коментах)

Оригінал статті на Букнет: Що спільного між чайником, святом і паном ректором

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

В Україні започаткували видавництво Kovyla Publishing

В Україні заснували видавництво англомовних електронних книжок про Україну – Kovyla Publishing. Про це Читомо повідомили засновники видавництва.
Запустила Kovyla Publishing команда, яка

В Україні запустили бібліотеку електронних книжок англійською

Український застосунок для читання Librarius спільно із Мінцифрою запустили онлайн-бібліотеку англійською мовою FutuLib. Про це Читомо повідомили у Librarius.
Застосунок розробили спіль

Дублінська літературна премія оголосила лавреатів 2024 року

Румунський письменник Мірча Картереску та американський перекладач Шон Коттер стали переможцями Дублінської літературної премії 2024 року за роман «Соленоїд». Про це повідомили на сайті

Видавці ЄС: Розширюємо співпрацю з українськими колегами

Федерація європейських видавців висловила співчуття щодо обстрілу друкарні Factor Druk 23 травня у Харкові. Про це повідомили на сайті федерації.
Федерація європейських видавців вислови

В Ужгороді оголосили короткий список VI Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози…

16 травня в Закарпатській обласній універсальній науковій бібліотеці ім. Ф.Потушняка під час презентації нової художньої книжки «Птах у своєму гнізді» письменника, Шевченківського лауреата, сценариста к

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"