Читання за обміном #5
Читання за обміном #5
Усіх вітаю ฅ • ω • ฅ
Бажаючі залишають у коментарях заявки на участь, які мають бути оформлені таким способом:
Ім’я автора «Назва книги», посилання на книгу, *** (рівень критики), (2 — кількість учасників, із якими бажаєте обмін поза списком)
* — критика небажана.
** — критика прийнятна, але прохання бути м’якшим.
*** — допускається, навіть найжорсткіша критика.
Приклад: Джессіка Трю «Попаданці», посилання, ** (4). Отже, Джессіка хоче отримати не жорстку критику та готова обмінятися з чотирма учасниками поза списком.
Приймання заявок закінчується 02.10 о 23.00. Я вивішу список учасників (у цьому ж записі) орієнтовно в районі 00.00 за київським часом.
Ви також можете обмінюватися з учасниками поза списком. Для цього наприкінці заявки пишіть у дужках ту кількість людей, з якими ви готові обмінятися.
Правила:
1. Читаємо ланцюжком, тобто. № 1 читає № 2, № 2 — № 3 і так далі, а №останній — № 1. Коло замикається.
2. Читаємо 3 — 5 розділів. Якщо за списком, ви отримали книгу з минулого марафону, читаємо далі та відписуємося вже за наступними розділами.
3. За прочитаним відписуємося автору та в коментарях тут. Відгук мінімум середнього об’єму.
4. Читаємо один одного з 03.10 до 09.10 (09.10 включно).
5. Якщо обмін виключно поза списком, то в коментарях вказуєте обов’язково: обмін, лише поза списком.
6. Якщо ви приймаєте участь у обміні й не прочитали книгу автора, то потрапляєте до чорного списку. За розсилання однакових усім відгуків, також потрапляєте до чорного списку.
7. Платні книги не приймаю!
Чорний список:
Вікторія Войт – борг Skintey Alina «Антуріум» ( обов’язковий відгук);
Наталка Черешня – борг Вірджинія Хоуп, відгук на будь-яку книгу (обмін поза списком);
Список учасників:
Оригінал статті на Букнет: Читання за обміном #5
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.