Цебер Крюґера: Ода сонцю, вогню і всьому тому, що не має дна

Цебер Крюґера: Ода сонцю, вогню і всьому тому, що не має дна

Вано Крюґер. Цебер без дна: поезії – Київ: Люта справа, 2020. – 96 с.

Як виголосила шалена куниця Бак – такий собі Вергілій з мультика «Льодяниковий період. Ера динозаврів», «покинь надію, хто туди заходить». Оце і ми щось таке скажемо: забудь про спокій і про сон, читачу, перегорнувши загадкову чорну палітурку «Цебера без дна»! Ласкаво просимо у володіння Крюґера Вано – світ логічних загадок, інтелектуальних потрясінь і дивних одкровень.

 

Який образ першим має виникнути в голові людини, коли вона прочитає назву цієї збірки «Цебер без дна»? Правильно – діжка Данаїд! Всі ж пам’ятають цю давньогрецьку байку про царя Даная та його п’ятдесятьох доньок? Бріка, Актея, Кліте, Рода, Агафа… Уже одні ці імена збуджують уяву чоловіка, а що вже казати, якщо його власниця подарує тобі цноту в першу шлюбну ніч? Але й ціна буде відповідною: знеможений від любові, ти заснеш, і серце твоє проколють шпилькою. Лише одна данаїда Гіперменестра пощадить свого партнера Лінкея, бо… покохає… Але книжка Крюгера не про це – забудьте, друзі, все, що написано вище.

 

Хто б і що не казав, а таки очікує читач від сучасної поезії гомерівських пристрастей: війни й миру, зради й великого кохання, підступності й благородства. І все це буде в нашій збірці, якби не одне «але» – читач відчує поруч дихання великого епосу, але в нього небагато шансів усвідомити його, осягнути. Нібито підвели читача спекотного дня із зав’язаними очима до діжки з холодною водою (а краще – цебера з дном) і з усієї сили втокмачили в щось невідоме.

 

Крюґер – майстер концентрованої, «густої» поезії. Його програмний вірш «Цебер без дна» містить стільки різних сенсів – прихованих, напівприхованих, закамуфльованих тощо, що після одного цього вірша на кілька десятків рядків, лишається враження, що прочитав французький роман ХІХ століття на 500-700 сторінок. Насправді це зовсім не комплімент автору, а просто констатація факту.

 

Тим читачам, котрі через примху долі прочитають ці нотатки, але не спроможуться відкрити саму збірку, раджу запам’ятати принаймні деякі образи й сентенції:

 

сови не сплять – та які ж це птахи? –
це коти, що літають

найкрасивіші обличчя в людей
коли сплять

ненависть солона на смак
тому зберігається довго
любов же – не смак, а тепло –
вистигає…

квітку знайшов
в чаї заварив

дерева в’яжуть гіллям светер…

вогонь на свічах – це нігті на пальцях

 

Якщо не здатні запам’ятати – о, нещасні діти ґаджетів! – запишіть великими літерами і повісьте на стіну біля ліжка.

 

Навіщо великий жартівник Крюґер наситив свою збірку єврейськими, латинськими, халдейськими, арамейськими та іншими словами, реченнями, знаками, до значення яких нізащо не докопатися пересічному читачеві? Складне питання… Певно, в самого Крюґера для кожного читача знайдеться окрема відповідь. Поцікавтеся в нього за найменшої нагоди.

Ця збірка має одного виразного ліричного героя, один наскрізний образ – сонце. Його у віршах так багато, і воно таке різне – від майже-майже сонця до суперсонця, що на питання «про що ця книга», можна давати однозначну відповідь. А на другому місці що? Звісно, вогонь. А на третьому – свічка. Спитаєте, що на четвертому чи п’ятому місці? Це великий секрет, і не факт, що відповість на це питання буде однозначною.

 

Вірші Крюґера варто спробувати читати у зміненому стані свідомості. Налийте собі сто грамів водки (слівце не моє, а побачене у збірці), швидко випийте, занюхайте шкірою зап’ястя власної руки й повільно прочитайте ці слова:

 

хворий комар
проштрикує шкіру
і підіймає обличчя
без жала

 

Священний трепет пройме вас, коли уявите в деталях обличчя цього комара! Бо це і є обличчя поезії!

 

Чи то я раніше просто не помічав, що поезія Крюґера доволі кіношна, чи то гарних кадрів просто стало більше – невідомо. Але ось достойний свіжий приклад:

 

пси розгризають
весільну фату

 

Це не просто красивий, хоч і моторошний образ – це міг би бути великий фільм, – звісно, якщо ми відкопаємо із бідності і забуття власних Кустуріцу і Бреговича.

 

Я передчував, що цей вірш має бути – й інтуїція мене не зрадила! Вірш «Я розумію, навіщо шампанське і вишні» огорнув мене великою ніжністю й щемкою радістю, як колись було з шедевром «Нічний метелику Житомирської траси». Авторе, не забувай про простих людей, які страждають на маленьких кухнях від великого кохання! Пиши для них, пиши про них! У цих людей коротка пам’ять, проте – їх багато.

 

P.S. Попередній текст був написаний наприкінці 2021 року. Зараз, перечитуючи збірку Крюґера і ці рядки, я насамперед думаю про те, чи здатна війна змінювати сприйняття поезії і як сильно? Чи наповнює війна прихованими руйнівними сенсами мирні образи, і якщо так, то що з цим слід робити? Ці питання, безумовно, не мають однозначних відповідей. Кожен день вносить постійні корективи в нашу свідомість та особливості сприйняття світу і тексту. Єдине, що не викликає сумніву, – треба читати якісну прозу й поезію, і тоді перемога над заклятим ворогом відбудеться скрізь – і в реальності, і в душах, і в серцях.

 

Оригінал статті на Suspilne: Цебер Крюґера: Ода сонцю, вогню і всьому тому, що не має дна

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Українські журналісти збирають кошти на книгу про Голодомор

Редакторська група українського суспільно-історичного онлайнового ресурсу «Історична правда» оголосила про збір коштів для перекладу та видання книжки Александра ​​Вінербергера про Голо

Ткаченко: «Порушуємо питання про арешт музейних колекцій рф, які перебувають за…

Україна порушує на міжнародному рівні питання про арешт музейних колекцій рф, які перебувають за кордоном, та про запровадження санкцій проти російських культурних діячів.

Про це сказав міністр культ

Від книжок-картинок до казок про світло: найпомітніші дитліт листопада

Патріотичні книжки-картинки, які можна дарувати іноземцям, шалені пригоди й свіженький детектив для середнього шкільного віку — у нашому огляді книжкових новинок для дітей.
Киці-мандрів

Роман Асєєва про «Ізоляцію» видадуть у Польщі

Роман Станіслава Асєєва «Світлий шлях: історія одного концтабору» видали польською. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва Wydawnictwo KEW.
Польське видання матиме назву «Сві

Євросоюз підтримає переклади художньої літератури українською мовою

Програма Європейського Союзу «Креативна Європа» оголошує грантовий конкурс «Поширення європейських художніх робіт 2023». Про це повідомило українське бюро організації на своїй офіційній

Перейти до блогу

Нові автори

Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Софія Заяць

Мій роман піднімає декілька тем: 1 Тема сексуальних домагань , через чоловіків і призму винуватий сам. 2 Ціна людського життя. 3 Тема технологій за якими люди не бачать людей. В мому фентезі є 4 основних легенди які формують його кістяк. 1 Мору (малі деталі є в Арці Істина ангела , один з найулюбленіших персонажів бо […]

Тоня Твіст

м. Київ Письменниця, перекладачка, авторка освітніх програм в «Lucky Academy». Пише для дітей та дорослих. Також пише детективи. Випускниця літературних шкіл, курсів та академії детектива. Публікується під псевдонімом в різних літературних журналах та збірниках. Лавреатка та фіналістка багатьох літературних конкурсів, серед яких: міжнародний літературний конкурсу до Дня Студента, (Канів, 2019); міжнародний літературний конкурс «Коли наблизитися…» […]

Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Діана Анджейчик Кількість робіт: 6 Перейти до "Нові автори"