Хто дивився “Відьмак” ?
Хто дивився “Відьмак” ?
Відкрию не велику таємницю – я фанат серії книг Анжея Сапковського “Відьмак”, і тому , на свою біду, просто не міг пропустити екранізацію. I що я вам можу сказати – більш менш, долаючи блювоту, я якось витерпів перший сезон. Коли в першій же серії намішують персонажів з різних книг , гадки не маючи як вони виглядали ( особливо добила просто Єнніфер ) .Якщо перераховувати все, от абсолютно все , що не сподобалося , то тут буде законний том “Вiйна і мир”.
I ось сьогодні , коли нечиста підбила мене увімкнути першу серію другого сезону, пригадавши весь словниковий запас в категорії “російський мат” , я зарікся з ним зв’язуватися. Але мені стало цікаво , хто з читачів i авторів дивився “Відьмак”? Яке ваше враження? Можливо у вас склалася інша думка ? Відпишіть в коментарях, мені реально цікаво.
Оригінал статті на Букнет: Хто дивився “Відьмак” ?
Блог
У мережі обговорюють книжку авторки, що публікувалася у видавництві, яке просуває культуру рфВидавництво «Каламар» випустило дитячу книжку «Маленький козак» за підтримки Українського інституту книги (УІК). Авторка цього видання, Валерія Кисельова-Саврасова, раніше опублікувала
Вийшла друком книжка полеглого військового Василя ДорошенкаУ видавництві «Лілея – НВ» видали книжку загиблого на війні книгаря і військового Василя Дорошенка. Про це повідомили на сторінці видавництва.
До неї увійшли як вірші Василя Дорошенка,
Після десяти років від виходу останнього випуску (без врахування спецвипуску) тримовний польсько-українсько-німецький літературний часопис «Радар» повернувся з новим номером. Про це пов
До Львівської бібліотеки митники передали стародруки, які хотіли вивезти за кордонДо Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника українські митники передали 3 унікальні видання, які мають значну історичну та культурну цінність. Про це повід
Проза Шиян, Кузнєцової та Куркова: нові переклади за кордономЗбірку оповідань українських письменниць та перекладачок Гаськи Шиян та Євгенії Кузнєцової «Європейські історії з України» переклали чеською та словацькою, а роман «Сірі бджоли» украї
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.