У 2024 в Україні майже не змінилися книжкові тиражі порівняно з 2023
У 2024 році в Україні випуск книжкової продукції порівняно з 2023 роком зменшився на 23,6% за кількістю видань і на 0,2% за тиражами. Про це свідчать дані бібліографічного реєстру книжкової продукції від Книжкової палати.
У 2024 році було видали 11 607 книжок і брошур загальним тиражем 24 817,3 тис. примірників, тоді як у 2023 році – 15 187 видань тиражем 24 664 тис. примірників.
Книжки українською мовою у 2024 році становили 10 122 видання з тиражем 23 580,9 тис. примірників, що менше порівняно з 2023 роком, коли видали 12 688 видань тиражем 22 612,8 тис. примірників.
Кількість образотворчих видань знизилася майже вдвічі: у 2024 році їх випустили 935 одиниць, а у 2023 – 2 496. Загальні тиражі образотворчих видань також суттєво зменшилися – з 2 050,1 тис. примірників у 2023 році до 2781,4 тис. примірників у 2024 році.
Кількість виданих у 2024 році книжок іншими мовами склала 1 481 видання з тиражем 1 234,8 тис. примірників. У 2023 році було 1 119 видань і 2 050,1 тис. примірників).
Як повідомлялося, в Україні 2023 року випуск книжкової продукції збільшився на 73% за кількістю видань (друкованих одиниць), а за тиражами — на 203%.
Чільне фото: by Tom Hermans on Unsplash
Оригінал статті на Suspilne: У 2024 в Україні майже не змінилися книжкові тиражі порівняно з 2023
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.