У Єгипті вийшла друком антологія поезії про війну в Україні

У Єгипті вийшла друком антологія поезії про війну в Україні

У Каїрі вийшла друком антологія поезії про війну в Україні в перекладі арабською. Про це повідомили Читомо упорядники проєкту.

Антологію «Українські вірші та рисунки з лінії вогню» опублікували у єгипетському видавництві «Меріт» (دار ميريت للنشر) за підтримки Посольства України у Єгипті. Проєкт здійснювали зусиллями волонтерів та активістів. Окремі примірники антології перекладач проєкту,  доктор Самір Мунді, планує інші видання антології в арабомовних країнах.

 

До антології увійшли вірші українських авторів написані у перші дні ескалації війни, частина з яких були опубліковані у добірці Читомо. Це зокрема вірші Колі Кулініча, Ольги Брагіної, Ірини Шувалової, Василя Махна, Галини Крук, Елли Євтушенко, Лесика Панасюка, Катерини Міхаліциної, Ігоря Мітрова, Дарини Гладун, Оксани Гаджій, Антона Полуніна, Бориса Херсонського. Ілюстраторка проєкту — Ксенія Дацюк.

 

Обкладинка антології

 

Перекладач та упорядник антології, єгипетський поет, критик, знавець української літератури доктор Самір Мунді, вже видав у 2018 році переклади віршів Лесі Українки.  Восени він мав би приїхати на літературну резиденцію до Харкова, у будинок «Слово», дописувати книгу про Україну.

 

Читати також: Будинок письменників «Слово» у Харкові потрапив під російський обстріл

 

«Ці вірші писані спішно, рядки у них квапливі, засапані й, можливо, швидші від куль, що можуть будь-якої миті прострілити череп. Цими рядками мовиться все й одразу, без вагань, без зайвої естетики. Ці рядки розривають тонку мембрану байдужості й крихкий кокон спокою, в якому ми живемо, ставлячи читача віч-на-віч із самим собою, зі своєю людяністю, зі своєю тендітною мораллю…», — зазначив Самір Мунді.

 

Ілюстрація з антології Ксенії Дацюк

 

Другий секретар Посольства України в Єгипті, український перекладач і арабіст Богдан Горват наголошує, що цей проєкт сприятиме культурно-гуманітарній співпраці Єгипту та України. І опісля перемоги ця співпраця актуалізується:«Загалом, Єгипет (понад 100 млн мешканців), який залишається рушієм культурного процесу на Близькому Сході та у Північній Африці, поважно та уважно ставиться до перспектив розвитку культурно-гуманітарного співробітництва з Україною.

 

Відкриття у майбутньому представництва Українського інституту в Єгипті (Каїр, Александрія або Нова адміністративна столиця) варто розглядати як стратегічний крок у бік закріплення української присутності в Африці та на Близькому Сході та зміцнення зв’язків України з усім арабським світом».

 

Нагадаймо, що Читомо публікує актуальні вірші про війну в Україні. Наразі доступні поезії від 60 авторів.

 

Також антологію української поезії про війну опублікували у Лондоні і  невдовзі вийде друком у Грузії.

Оригінал статті на Suspilne: У Єгипті вийшла друком антологія поезії про війну в Україні

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"