У Японії створили рукописну машину

Японський студент на ім’я Таму розробив і сконструював апарат, який імітує рукопис.
На винахід його спонукала поширена в японських університетах практика здавати письмові роботи у вигляді рукописів, що уникнути копіювання інформації з інтернету.
Окрім того, правління культури Японії наполягає на необхідності збереження культури письма від руки.
Створений Таму апарат нагадує принтер, але переносить текст на папір за допомогою кулькової ручки, зафіксованої в плотері. Деталі виготовлені на 3D-принтері.
«Я зненавидів свій університет, який змушує писати від руки, — ми все-таки живемо в епоху Рейва», — зазначив Таму.
Для перенесення зображень на папір вже існують перові плотери, однак студент був незадоволений шрифтами, що імітують рукописні. На його думку, будь-який викладач відразу помітить підробку.
Тож він створив програму для виготовлення шрифтів і записав від руки понад 2,4 тисячі знаків — кандзі, знаків складових азбук хірагани та катакани, цифр тощо — кожен із них тричі. Потім оцифрував усереднений варіант написання.
«Мені хотілося, щоб літери виглядали акуратно. За допомогою наукових статей і математичних технологій мені вдалося перетворити свій жахливий почерк в акуратне письмо. Це було дуже нелегко», — розповідає Таму.
Нагадаємо, крадій рукописів Етвуд, Руні та Мак’юена уникнув в’язниці.
Джерело: nippon.com
Оригінал статті на Suspilne: У Японії створили рукописну машину
Блог
До рейтингу найбагатших жінок США від Forbes увійшли дві письменниціАмериканський діловий журнал Forbes оголосив рейтинг 100 найбагатших жінок Америки, які досягли успіху самостійно.
Шостий рік поспіль його очолює дистриб’юторка будівельних матеріалів
1 червня в Будинку письменників, у Києві, відбувся надважливий і символічний культурно-мистецький захід, присвячений Міжнародному дню захисту дітей.
Попри жахливу ніч обстрілів Києва, коли обезуміла
У Києві не можуть знести пам’ятник Пушкіну через його охоронний статусКиївська міська рада підтримала петицію про демонтаж памʼятника російському поету Алєксандру Пушкіну в одному з районів столиці, але наразі не може його знести через охоронний статус. П
Переклади весни: чумні турецькі ночі, любов серед сельви й шведські вовкиП’ять місяців 2023 року з низкою гучних перекладів як художньої, так і нон-фікшн літератури, показали, що український книговидавничий ринок не здається, а продовжує боротись за читача,
У США вийшла збірка поезії про трагедію Бабиного ЯруВидавництво Українського наукового інституту Гарвардського університету випустило двомовну збірку Babyn Yar: Ukrainian Poets Respond («Бабин Яр: Відгук українських поетів»).
У книзі з
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.