У США вийде книжка Оксани Луцишиної Love Life
У серії Українського наукового інституту Гарвардського університету вийде роман Оксани Луцишиної Love Life («Любовне життя»). Про це повідомили на фейсбук-сторінці університету.
Роман на англійську мову перекладе Ніна Мюррей.
«Книжка заглиблюється в теми самопізнання, оскільки її головна героїня переживає розбите серце та виклики налагодження нового життя на чужині. Твори Луцишиної не лише висвітлюють особисту боротьбу, з якою стикаються героїні, а й слугують гострою критикою ширшого суспільного устрою, що увічнює гендерну нерівність. Її героїні, хоч і натрапляють на труднощі, ніколи не зображуються повністю безпорадними. Вони демонструють професійність у своїх стражданнях і непохитну рішучість жити з гідністю, стійкість і силу, попри негаразди, з якими їм доводиться стикатися», — сказала про текст редакторка та перекладачка Кейт Цуркан.
В Україні книжка вийшла 2015 року у Видавництві Старого Лева.
«Ключем до роману “Любовне життя” є, зокрема, колода карт Таро, але водночас це реалістична сюжетна “емігрантська” проза з виразно окресленою соціальною проблематикою. Ця іронічна і ніжна, інтелектуальна і романтична, майже невигадана і абсолютно фантастична історія з флером м’якого гумору і немилосердного сарказму гарантовано подарує вам радість, задоволення від читання і навіть трохи катарсису», — ідеться в анотації.
Передзамовити книжку можна за посиланням.
Як відомо, Український інститут Гарвардського університету видає цілу серію перекладів української літератури на англійську мову: це книжки «Бабин Яр. Голосами» Маріанни Кіяновської, «В ізоляції» та «Світлий шлях: історія одного концтабору» Станіслава Асєєва, «Мондеґрін: Пісні про смерть і любов» Володимира Рафеєнка, «Україна, війна, любов. Донецький щоденник» Олени Стяжкіної, «Фелікс Австрія» Софії Андрухович та «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» Майка Йогансена.
Зображення: фейсбук-сторінка інституту
Оригінал статті на Suspilne: У США вийде книжка Оксани Луцишиної Love Life
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.