У росії оголосили «іноагенткою» ізраїльсько-російську письменницю Лінор Горалік
Міністерство юстиції росії оголосило так званими іноземними агентами сім осіб, серед них — російськомовна письменниця, котра живе в Ізраїлі, Лінор Горалік. Зміни внесли до офіційного реєстру «іноагентів».
Підставою внесення Горалік до реєстру стало те, що вона засуджує повномасштабне російське вторгнення, а також за поширення «недостовірної інформації» про рішення, ухвалені керівництвом росії та «ведення ЛГБТ-пропаганди».
Окрім Горалік, до списку ввійшли письменниця та літературна критикиня Тєтяна Сотнікова (Анна Берсенєва), заступник голови Конгресу ойрат-калмицького народу Владімір Довданов, якутська антивоєнна активістка Саргилана Кондакова, публіцист Андрєй Піонтковський та економіст Андрєй Іларіонов, колишній член СПЛ, координатор громадського руху «Громадянин та армія» Сєргєй Кривенко.
Законодавство про «іноагентів» у росії з’явилося у 2012 році. Закон дозволяє мін’юсту визнавати некомерційні організації «іноземними агентами», якщо вони отримують фінансування з-за кордону та займаються політичною діяльністю. Критерії, за якими визначається така діяльність, у законі чітко не визначені. Таким чином російська влада може переслідувати організації, що працюють у галузі освіти, культури, охорони здоров’я, екології, захисту прав людини тощо. «Іноземними агентами» можуть також визнавати фізичних осіб і ЗМІ. Наразі в цьому списку вже понад 150 фізичних та юридичних осіб.
Лінор Горалік — російськомовна та російська письменниця, поетеса, есеїстка, редакторка інтернет-видання ROAR (Russian Oppositional Arts Review / Resistance and Opposition Arts Review ((«Вісник опозиційної російськомовної культури»)). Народилася в Дніпрі, до 2015 року мешкала у Москві, потім переїхала до Ізраїлю.
Нагадаємо, естонський фестиваль Prima Vista скасував виступи Лінор Горалік. Напередодні українські поетки Олена Гусейнова й Анна Грувер відмовилися брати участь в фестивалі через участь російської письменниці.
Зображення: kirjandusfestival.tartu.ee, semnasem.org
Оригінал статті на Suspilne: У росії оголосили «іноагенткою» ізраїльсько-російську письменницю Лінор Горалік
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.