У Польщі вийшла друком книжка українського письменника Володимира Яворського-Волдмура «Напівсонні…
Автор сподівається, що українські видавці після виходу «Напівсонних листів» у Польщі нарешті звернуть увагу на епопею і зважаться видати її мовою ориґіналу.
Про це письменник повідомив на своїй сторінці у фейсбуку: «Нарешті Володимир Яворський-Волдмур отримав примірники своєї епопеї «Напівсонні листи» (Półsenne kartki), виданій наприкінці минулого року у Польщі. Видавництво «Літературна ґалерея» (Galeria literacka) в Ченстохові зробило воістину розкішне великоформатне і засадисте (700 стор.) видання на гарному білому папері з не дуже дрібним шрифтом, мапами, розділом «Поети», передмовою перекладача Богдана Задури, післямовою головного редактора Богдана Кнопа, а також короткими біографіями автора і перекладача. Це на сьогодні найповніша оприлюднена паперова версія епопеї (136 «листів»), яка повністю відповідає українському електронному ориґіналу (pdf, Київ, «Тис», 2021), якщо не рахувати останніх двох додатків. Утім, Яворський-Волдмур продовжує працювати над епопеєю, доповнює її новими «листами», позаяк цей твір за структурою ніколи не може бути завершений, хоч водночас є завершений завжди. Уже написано шість нових «листів», отже, загалом усіх їх є сто сорок два, і це, безумовно, далеко не кінець. Автор сподівається, що українські видавці після виходу «Напівсонних листів» у Польщі нарешті звернуть увагу на епопею і зважаться видати її мовою ориґіналу. Адже несправедливо, що польські читачі мають змогу читати її, а українські читачі цього позбавлені. Тим паче, що Богдан Задура переконаний: «Це книжка для кожного – і для перечуленої кухарки, яка не одну сльозину могла би зронити над долею героїв, адже в книзі так багато любовних історій, і для любителів гострих відчуттів, так багато тут інтриґ, несподіваних колізій, і для любителів батальної літератури, і для сповідників чогось, що має назву фентезі. А з иншого боку «Напівсонні листи» належать… до високої літератури, це твір найвищої проби і читаючи його, не сумніваєшся, він є справжнім мистецтвом, а не просто розважальним читвом». Та поки що в наших літературних часописах нема жодного відгуку на видання цієї книги – тиша мертва. Ті, хто читає польською, може замовити епопею на цьому, напр., сайті. Також, хто хоче купити українськомовний ориґінал епопеї у вигляді електронної книжки (pdf), може звернутися до автора».
Пресслужба НСПУ
Оригінал статті на НСПУ: У Польщі вийшла друком книжка українського письменника Володимира Яворського-Волдмура «Напівсонні…
Блог
У Національному музеї літератури України відбудеться вечір пам’яті письменників 1930-х років«Я іду по рейці і хитаюсь,
Чи дійду до віку, чи впаду…»
Майк Йогансен
12 листопада о 16 годині у Національному музеї літератури України відбудеться вечір пам’яті письменників 1930-х років. Зокрема ро
Усі охочі можуть придбати Довідник Національної спілки письменників УкраїниПопри війну побачив світ Довідник Національної спілки письменників України.
Цю ошатно видану книгу в цупкій палітурці можуть придбати українські письменники, а також усі охочі, кому небайдужа сучасна укр
«Книгарня “Є”» відкрила першу книгарню в Олександрії, а Vivat — у Луцьку. Про це повідомили у мережах.
Новий магазин «Книгарні “Є”» розташований за адресою вулиця Григорія Усика, 56. Це
Усього на видання, закупівлю і доставлення підручників для школярів і вчителів у державному бюджеті 2025 року виділяють 1,72 мільярда гривень. Про це йдеться у проєкті бюджету до другог
В Україні досліджують доступність фінансування креативних індустрійПроводиться опитування щодо доступності фінансування для креативних індустрій. Про це повідомили на сайті Міністерства культури та стратегічних комунікацій України.
Дослідження проводят
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.