У Польщі вийшла друком книжка українського письменника Володимира Яворського-Волдмура «Напівсонні…

Автор сподівається, що українські видавці після виходу «Напівсонних листів» у Польщі нарешті звернуть увагу на епопею і зважаться видати її мовою ориґіналу.
Про це письменник повідомив на своїй сторінці у фейсбуку: «Нарешті Володимир Яворський-Волдмур отримав примірники своєї епопеї «Напівсонні листи» (Półsenne kartki), виданій наприкінці минулого року у Польщі. Видавництво «Літературна ґалерея» (Galeria literacka) в Ченстохові зробило воістину розкішне великоформатне і засадисте (700 стор.) видання на гарному білому папері з не дуже дрібним шрифтом, мапами, розділом «Поети», передмовою перекладача Богдана Задури, післямовою головного редактора Богдана Кнопа, а також короткими біографіями автора і перекладача. Це на сьогодні найповніша оприлюднена паперова версія епопеї (136 «листів»), яка повністю відповідає українському електронному ориґіналу (pdf, Київ, «Тис», 2021), якщо не рахувати останніх двох додатків. Утім, Яворський-Волдмур продовжує працювати над епопеєю, доповнює її новими «листами», позаяк цей твір за структурою ніколи не може бути завершений, хоч водночас є завершений завжди. Уже написано шість нових «листів», отже, загалом усіх їх є сто сорок два, і це, безумовно, далеко не кінець. Автор сподівається, що українські видавці після виходу «Напівсонних листів» у Польщі нарешті звернуть увагу на епопею і зважаться видати її мовою ориґіналу. Адже несправедливо, що польські читачі мають змогу читати її, а українські читачі цього позбавлені. Тим паче, що Богдан Задура переконаний: «Це книжка для кожного – і для перечуленої кухарки, яка не одну сльозину могла би зронити над долею героїв, адже в книзі так багато любовних історій, і для любителів гострих відчуттів, так багато тут інтриґ, несподіваних колізій, і для любителів батальної літератури, і для сповідників чогось, що має назву фентезі. А з иншого боку «Напівсонні листи» належать… до високої літератури, це твір найвищої проби і читаючи його, не сумніваєшся, він є справжнім мистецтвом, а не просто розважальним читвом». Та поки що в наших літературних часописах нема жодного відгуку на видання цієї книги – тиша мертва. Ті, хто читає польською, може замовити епопею на цьому, напр., сайті. Також, хто хоче купити українськомовний ориґінал епопеї у вигляді електронної книжки (pdf), може звернутися до автора».
Пресслужба НСПУ
Оригінал статті на НСПУ: У Польщі вийшла друком книжка українського письменника Володимира Яворського-Волдмура «Напівсонні…
Блог
У Могилянці вперше вручили премію з есеїстики Джудіт ТурманУ Києво-Могилянській академії відбулася перша церемонія вручення премії з есеїстики, котру започаткувала Джудіт Турман. Про це повідомили на сайті університету.
Першою лавреаткою премії
У США вийшла друком книжка журналістки та письменниці Джин Керролл, яка звинуватила Дональда Трампа у сексуальному насильстві й домоглася двох судових рішень на її користь. Про це повід
Полонений росією журналіст Дмитро Хилюк перебуває в колонії у Владімірській області рфНещодавно звільнений з російського полону український військовий розповів, що востаннє бачив полоненого росією журналіста УНІАН Дмитра Хилюка на початку травня у виправній колонії №7 у
Засідання суду щодо вбивства Володимира Вакуленка знову перенеслиУ Дзержинському районному суді Харкова не відбулося чергове слухання у справі про вбивство письменника Володимира Вакуленка. Про це повідомляють кореспонденти медіа «УП.Культура» із за
На Чернігівщині обговорили відновлення культурної спадщини, що постраждала унаслідок війниКомітет Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики провів виїзне засідання, присвячене збереженню та відновленню об’єктів культури, що постраждали через злочинні дії російських загарб
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.