У Луцьку збирають книжки для українських переселенців у Польщі
![У Луцьку збирають книжки для українських переселенців у Польщі У Луцьку збирають книжки для українських переселенців у Польщі](https://nspu.com.ua/wp-content/uploads/2023/01/imgonline-com-ua-BigPicture-iNrF5wgZG0K-696x391.jpg)
У Центрі туристичної інформації та послуг Луцька збирають книги для Українського дому міста Кельце у Польщі. Ініціативу започаткувала Луцька літературна резиденція та творча агенція «Баляндраси», – розповіла Суспільному начальниця управління Луцькради Катерина Теліпська.
Усіх, хто має змогу долучитися, запрошують приносити книги українською мовою: як українських авторів, так і перекладну літературу, щоб підтримати українців, які вимушено виїхали до міста Кельце.
![](https://cdn4.suspilne.media/images/resize/900x1.78/3c7a4cd08ba390e3.jpg)
Зі слів Катерини Теліпської, така акція є своєрідною промоцією Луцька за кордоном.
«Там доволі таки велика кількість українців, навіть декілька місяців тому там запрацював польсько-український дім, метою якого є консолідувати українців, надати їм допомогу, консультаційні послуги, інформаційні, вони проводять різноманітні навчання, семінари, майстер-класи, навчають діток, – додала посадовиця.
Збір літератури триватиме до 20 січня.
Що відомо
- У квітні луцькі бібліотекарі зібрали 300 книжок для волонтерської допомоги українцям, які переїхали в Польщу. Книги збирали для дітей та підлітків.
Лариса Літвицька
Оригінал статті на НСПУ: У Луцьку збирають книжки для українських переселенців у Польщі
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.